Jan 6, 2008 18:07
16 yrs ago
Englisch term

They're behind you

Englisch > Deutsch Marketing Marketing/Marktforschung
KONTEXT: Artikel in einem Marketing-Magazin, bei dem es um die wachsende Bedeutung von multinationalen Konzernen aus Schwellenländern geht.

Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen? Bisherige Ideen:
(a) Schwellenmarkt-Unternehmen auf der Überholspur
(b) Aufstrebende Großkonzerne aus den Schwellenmärkten
(c) Wachsende Konkurrenz aus der Peripherie


***They're behind you***

A new report identifies the developing world's most promising multinationals

“WE STARTED out abroad as ‘accidental tourists’,” says Anand Mahindra, managing director of Mahindra & Mahindra, an Indian maker of tractors and off-road vehicles. Owed money by a Greek manufacturing plant, it took an equity stake instead, and so Mahindra Hellenic was born in 1984.

Mahindra & Mahindra is now one of 100 companies from the developing world that Boston Consulting Group (BCG) thinks have the clout and ambition to upset the world's multinationals. The consultants sifted over 3,000 companies from 30 countries, picking firms that had revenues approaching or surpassing $1 billion last year and are expanding overseas aggressively (not accidentally). They measure this expansionism by five criteria, including the firms' international sales and assets, and the money they can tap for foreign raids and acquisitions.

Discussion

BrigitteHilgner Jan 6, 2008:
Mit a) kann ich mich anfreuen ("Unternehmen aus Schwellenmärkten holen auf"), aber nicht mit den beiden anderen Vorschlägen.

Proposed translations

+10
14 Min.
Selected

Dicht auf den Fersen

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-13 12:59:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ich bin überwältigt!
Kollektiven Dank :-)
Peer comment(s):

agree Michael Schickenberg (X) : Hätte ich auch so übersetzt. Entspricht dem Stil des Originals.
43 Min.
Danke, Michael.
agree BrigitteHilgner : Möge der Bessere gewinnen! Oder wie das immer so schön heißt. ;-)
1 Stunde
Schaun mer mal ;-)
agree Sabine Odinga : Gutes Neues Jahr noch und viele gute Ideen!
1 Stunde
Danke, Sabine, dir auch alles Gute! Lange nichts mehr von dir "gehört".
agree Claire Cox
4 Stunden
Danke, Claire.
agree me.translation
5 Stunden
Danke, Malte.
agree akaishian
9 Stunden
Danke, Anja.
agree Isla : Hätte ich auch so übersetzt. :-) Frohes Neues Jahr noch!
13 Stunden
Danke, Isla, Happy New Year!
agree Steffen Walter
16 Stunden
agree conny
18 Stunden
agree Sonia Heidemann
20 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfekt!"
8 Min.

Sie holen uns ein, sie atmen uns in den Nacken

---
Something went wrong...
37 Min.

Unternehmen aus Schwellenmarktländern holen mächtig auf

wäre eine Variante
Something went wrong...
6 Stunden

Sie kommen!

oder einfach:

Sie sind am Aufholen!

Nur als weitere Ideen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search