Glossary entry

English term or phrase:

farm hands for first class farms

Spanish translation:

la necesidad de "formar" a obreros agrícolas para las granjas/ranchos de primera categoría

Feb 19, 2008 18:34
16 yrs ago
7 viewers *
English term

farm hands for first class farms

English to Spanish Art/Literary Human Resources Capacitación - Actividades para "romper el hielo".
Hola a todos, espero que se encuentren muy bien.

Estoy traduciendo un manual de capacitación de empleados y he llegado a una técnica o actividad "rompehielos" llamada "CONTANDO LAS Fs". El siguiente párrafo muestra una oración completa que no sé como traducir, ya que debo tener en cuenta que se da para realizar el conteo de las "F"s y al traducirlo no sé que tanto cambiará las palabras.

Este es el texto:

""The necessity of training farm hands for first class farms in the fatherly handling of first class farm livestock is foremost in the minds of farm owners. Since the forefathers of the farm owners trained the farm hands for first class farms in the fatherly handling of farm livestock, the farm owners feel they should carry on with the family tradition of fundamental training of farm hands of first class farms in the fatherly handling of livestock because they believe it is the basis of good fundamental farm management".

¿Como puedo tratar esta situación?


!Mil gracias a todos!
Change log

Feb 25, 2008 16:59: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Discussion

Noni Gilbert Riley Feb 20, 2008:
Giovany: encantados de echar una mano cuando podamos, aunque aquí has solucionado el dilema de forma magnífica tú solito. Nos gusta a todos, diría yo, salir un poco de la rutina y entretenernos con este tipo de cosa!
Giovany Rodríguez Monsalve (asker) Feb 19, 2008:
!Muchas gracias! Estoy sorprendido con los grandiosos aportes que me han brindado todos ustedes, quiero agradecerles enormemente por darme alternativas de solución para este problema, el cual he solucionado añadiendo el texto que mencioné anteriormente. Considero que es lo más apropiado en este caso.

Un saludo de parte mía para todos ustedes desde Medellín, Colombia.


!Gracias!
Victoria Frazier Feb 19, 2008:
Giovany, me quito el sombrero! Se me pasó comentar que en mi caso la letra del ejercicio se cambió a "b" + "d" así que el comentario de GoodWords es muy válido.
Margaret Schroeder Feb 19, 2008:
Cuento 35 efes, incluyendo 3 de truco. ¿Gano?
Giovany Rodríguez Monsalve (asker) Feb 19, 2008:
¿Qué opinan de esto? "La finca de la fantasía es una fantástica disposición forestal donde los fieles seguidores hacen referencia a la tranquilidad. La satisfacción que genera estar frente a la cascada Forest, cuyo nombre tomó origen gracias a su fundador Francois Forest y su a su familia francesa la cual fundó la hoy famosa parcelación. Finalmente solo queda invitarlos a que disfruten de forma fácil y agradable uno de esos fines de semana en los que con frecuencia no paseamos, y así fomentamos en nuestros familiares la costumbre de la felicidad. Para fomentar una vida fértil de nuestros campos, formemos una conciencia forestal, fabricando fogones a base de hidrógeno, para así facilitar la fortuna de nuestros bosques y la fauna y flora".


Es lo que se me ocurrió basado en lo que me han recomendado, queridos amigos.
Margaret Schroeder Feb 19, 2008:
...seguramente se tratará de otra letra y muy probablemente de otro tema.
Margaret Schroeder Feb 19, 2008:
El truco de este ejercicio reside en el hecho de que muchos se fijan en las palabras que empiezan con "f" pero hacen caso omiso de las "f" de la palabra "of". Hay que buscar un caso análogo en español, que seguramente se tratará de otra letra.
Una opción que puedes utilizar utilizando la fórmula "F" (aunque se sale un poco de contexto), sería: "la necesidad de formar funcionarios faeneros para fincas de primera" etc...
Noni Gilbert Riley Feb 19, 2008:
Me estoy acordando tb de las frases de los niños cuando aprenden a leer - mi mamá me mima etc.
Victoria Frazier Feb 19, 2008:
Giovany, yo tuve un caso semejante y el resultado fue que el texto en inglés se reemplazó por uno en español que no tenía nada que ver con el texto original pero se adecuaba al ejercicio. (Algo similar a: "Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal")
Si encaja con la F, perfecto, si no, no te rompas la cabeza y busca tú otro truco que funcione en español. Es mi consejo, al menos, lo que yo haría. Suerte. :)
Henry Hinds Feb 19, 2008:
De acuerdo, habrá que inventar otro mecanismo, y además cobrar de acuerdo al trabajo que implica.
En vez de encajar en el molde del truco, que te va a tomar mucho tiempo y quizás no te salga una traducción tan buena, mejor dedícate a tu traducción y, cuando te guste como quedó, intenta que esta encaje en el molde.
Giovanni Rengifo Feb 19, 2008:
Si el tema o la letra "F" no es relevante, entonces puedes reemplazar el texto por otro (estilo trabalenguas) que tenga muchas palabras que empiecen con la misma letra. How about that?
Noni Gilbert Riley Feb 19, 2008:
¿Tiene que ser necesariamente sobre este tema? ¿Y tiene que ser con la F? Porque si pudiéramos hacer, digamos "CONTANDO LAS Ds" o lo que sea, igual ya existe un texto adecuado. ..
Hola, Giovany. Es obvio que el original en inglés se basó en la aliteración como truco para recordar las partes importantes del texto. Pero no creo que en español pueda hacerse lo mismo. Es más, yo ni siquiera lo intentaría, sino que buscaría otra forma.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

la necesidad de "formar" a obreros agrícolas para las granjas/ranchos de primera categoría

la necesidad de "formar" a obreros agrícolas para las granjas de primera categoría (de primer nivel)



No creo que puedas aplicar el concepto de las "F" ya que al traducirlo al español, el texto pierde el concepto. Lo máximo que puedes hacer es intentar buscar un trabalenguas, pero creo que te resultará bastante complicado, pues necesitas que los términos sean sinónimos o que al menos tengan el mismo significado que lo expresado en inglés.

¡¡¡Difícil tarea la tuya!!!
Note from asker:
!Muchas gracias!
Peer comment(s):

agree Egmont
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, el cliente ha quedado feliz con la solución que le dí."
8 mins

Franco adiestramiento para empleados de granjas...

Creo que "franco" te soluciona lo de las "F"
Something went wrong...
6 hrs

mano de obra de primer nivel para las empresas agricolas de tecnologia avanzadas[sector avicola]

suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search