Glossary entry

English term or phrase:

R&D TEchnoclogy

Russian translation:

Research and Development/ Научно-исследовательская деятельность

Added to glossary by Olga Simon
Aug 13, 2002 10:11
21 yrs ago
English term

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Research and Development

-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 10:16:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Technology, Research and Development - Overview
... More information on the NDRF can be found at http://www.ndrf.dk/. The United States
Humanitarian Demining Research and Development Technology Program evaluates ...

www.mineaction.org/technology_rnd/ technology_rnd_overview.cfm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 10:17:24 (GMT)
--------------------------------------------------

ИССЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ, НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 10:17:47 (GMT)
--------------------------------------------------

ИССЛЕДОВАНИЯ, сорри.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 12:31:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Полностью согласна с IreneN (см. ниже), что в данном контексте иммется в виду исследование (правильно - \"разведка\" лучше!) , то есть разведка и разработка.освоение месторождений.

Сорри. не согласна с Vera_F в том, что для нефтяного контекста это не годится. мне кажется, что годится.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 12:33:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Это я slash хотела написать, а получилось точка.

Разработка/ освоение.
Peer comment(s):

agree Vitaliy Vorobyov
3 mins
Спасибо
agree Dash
27 mins
Благодарю
neutral Vera Fluhr (X) : Это перевод вообще, но не вполне годится для данного нефтяного контекста
2 hrs
Не согласна с Вами. Мне кажется, что подходит.
agree Irene N : С термином. Тут продолжается нефтяной текст. а в этой области R&D - стандартнейшее, находимое в любой брошюре или финансовом отчете сокращение - разведка и разработка (освоение) месторождений
2 hrs
Согласна насчет контекста и насчет стандартного принятого варианта. А "разведка" намного лучше здесь подойдет. Спасибо большое.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
4 mins

научно-исследовательская деятельность

Предлагаю так.

R&D - research and development

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 10:18:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот он прецедент:
http://www.lucent.ru/news/2001-09-20.html?printversion=1
Журнал R&D Magazine наградил компании E Ink Corporation и Lucent Technologies премией за научно-исследовательскую деятельность R&D 100 Award за 2001 г.
Peer comment(s):

agree Alex Volovodenko : угу, устоявшееся соответствие
1 min
agree Vitaliy Vorobyov : согл.
2 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

научно-исследовательские технологии

research and development
Peer comment(s):

agree Remedios : технологии научно-исследовательской деятельности?
4 mins
очень даже хорошо!
neutral Vera Fluhr (X) : Да, но зачем ими управлять? См. ниже мой вариант и комментарии к нему
2 hrs
Something went wrong...
+1
52 mins

НИОКР

Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.

Или - научные исследования и опытно-конструкторские разработки (глоссарий компании Сахалин-Энерджи).

Справки: www.multitran.ru
Peer comment(s):

agree Nikolai Muraviev
34 mins
Something went wrong...
52 mins

НИОКР

Научно-исследовательские и конструкторские работы. Думаю, речь именно об этом
Something went wrong...
-1
1 hr

исследования и разработки технологий

НИОКР; научно-техническпя и опытно-конструкторская деятельность по разработке технологий

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 11:29:28 (GMT)
--------------------------------------------------

По-видимому, имеются в виду R&D в нефтяной отрасли, направленные на разработку технологий добычи нефти

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 12:19:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Я не согласна с замечанием Н. Муравьева (см. ниже) и с вариантами, предложенными выше, оносительно \"управления научными технологиями\". Это какая-то бессмыслица, вдумайтесь!
Практически все НИОКР в нефтяной отрасли направлены на разработку технологий - добычи нефти, очистки нефти. разведки нефти и т.д. А не наоборот!
Что такое научно-исследолвательские технологии - это еще можно себе представить, но чтоб посадили менеджера ими управлять - это маловероятно? Кто это такой менеджер по управлению R&D технологиями? Методист какой-то, который говорит, каким методом вести НИОКР?
Peer comment(s):

disagree Nikolai Muraviev : хвост к собаке, а не наоборот!
9 mins
Я с Вами не согласна. см. выше мой комментарий
Something went wrong...
+1
3 hrs

Технология НИР... как мне кажется

Хотя я при переводе слово 'Technology' вообще не использовал бы...
...принимал участие в руководстве НИР...
Peer comment(s):

agree Vera Fluhr (X) : Марк, ну кто это управляет технологией НИР, да тем более в отраслевом институте? Это НИР, напрвленный на создание технологий, нужных для отрасли
23 mins
Something went wrong...
3 hrs

технологии разведки и эксплуатации месторождений

Термин предложен не мной, а Иреной (выше, в комментариях). Так что если он будет выбран, то points не мне, а Ирене. Пожалуй, Ирена права. В нефтяной отрасли это более правильный перевод.
Тем более в данном контексте.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search