Glossary entry

Spanish term or phrase:

prenda abierta

English translation:

open-ended security agreement, open-ended chattel mortgage

Added to glossary by Anthony Rivas
Aug 14, 2002 04:21
21 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

prenda industrial abierta (Ecuador)

Spanish to English Bus/Financial Law (general) legal
No context. It's a list. Also, prenda comercial ordinaria, juicio de remate de prendas

No guessing, PLEASE... we'll be wasting both of our times.

Proposed translations

-1
7 hrs
Selected

Open-ended chattel mortgage

I have seen this term used in American promissory notes, and I think it is quite clear:

Open-ended = abierto, ilimitado
Chattel mortgage = prenda industrial

Good luck!
Peer comment(s):

disagree Paul Slocomb : See note to my proposed answer above.
47 mins
Thanks, Paul. I always say you never stop learning!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good! This is a possible right answer; however, "chattel mortgages" have been replaced in most states (US) with "security agreements." This is for your information. Your answer is correct and deserving of the highest number of points, given your patience. Thanks for your help!"
+6
5 mins

open industrial pledge

Declined
ordinary commercial pledge; pledge foreclosure auction

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 12:42:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Two comments regarding the suggestion of \"open-ended chattel mortgage\".

First, \"chattel mortgage\", while certainly understood, is a bit anachronistic, at least in most US settings. A chattel is personalty, not realty. A mortgage in common parlance relates to realty, not personalty. The usage stems back to old English common law practice. A chattel mortgage today is more commonly called a pledge, or even more generically under the UCC, just a security interest.

Second, \"chattel mortgage\" is too broad for \"prenda industrial\". The latter would not cover my placement of my wife\'s diamond ring with a pawn broker. The former would. In any event I\'d be dead.
Peer comment(s):

agree Lila del Cerro
1 hr
agree Monika Martens
4 hrs
agree Herman Vilella : also called "earnest" in UK
5 hrs
agree Ana Cicconi
6 hrs
agree MikeGarcia
11 hrs
agree Rafa Lombardino
11 hrs
Something went wrong...
Comment: "Nice guess. It's great to waste other people's time, isn't i"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search