Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drop base
Bulgarian translation:
падащa/сваляща се платформа
Added to glossary by
Maria Dimitrova
May 16, 2008 05:11
16 yrs ago
1 viewer *
English term
drop base
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
В текста се изреждат какви транспортни средства могат да се използват на строителните площадки за ветрогенератори. Едно от тези средства е "drop base vehicles".
Proposed translations
(Bulgarian)
1 +1 | Възможно ли е да става въпрос за вид падащи или свалящи се платформи? | Desislava Georgieva |
4 +4 | нискотоварни (транспортни средства) | invguy |
3 | дълбока джанта | elfil |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Възможно ли е да става въпрос за вид падащи или свалящи се платформи?
Само предполагам
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-16 08:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Звучи ми по-логично, тъй като става въпрос (до колкото разбрах) за товарни автомобили на строителна площадка и не мисля, че биха тръгнали да им описват джантите, а по скоро помощните съоръжения.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-05-16 10:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Питах мой познат в Шотландия. наистина става дума за сваляща се платформа. Ето отговора му:
"..extension comes out and drops from the back of cab to floor/pavement, thus stock can be moved .
-sort of crane?
-no not lifted, just pushed from cab onto lift and lift drops down"
Дано помогне. Само че нямам точното им наименование.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-16 08:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Звучи ми по-логично, тъй като става въпрос (до колкото разбрах) за товарни автомобили на строителна площадка и не мисля, че биха тръгнали да им описват джантите, а по скоро помощните съоръжения.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-05-16 10:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Питах мой познат в Шотландия. наистина става дума за сваляща се платформа. Ето отговора му:
"..extension comes out and drops from the back of cab to floor/pavement, thus stock can be moved .
-sort of crane?
-no not lifted, just pushed from cab onto lift and lift drops down"
Дано помогне. Само че нямам точното им наименование.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
дълбока джанта
вероятно "drop-base rim - неразглобяема джанта с по-дълбок профил и вдлъбнатина в средата за по-лесно монтиране на гумите." Автомобилен речник, Техника, 1969.
Този речник е много сериозен, но малко остарял - може в наше време да ги наричат и по друг начин.
Иначе това се връзва и с определението в DICTIONARY OF AUTOMOTIVE TERMS, вж линка долу.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-16 09:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Съгласна съм, че платформи звучи логично, но нямам надежден източник, който да го потвърждава. В сферата на догадките, логично е също да е и по-малък клиренс.
Този речник е много сериозен, но малко остарял - може в наше време да ги наричат и по друг начин.
Иначе това се връзва и с определението в DICTIONARY OF AUTOMOTIVE TERMS, вж линка долу.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-16 09:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Съгласна съм, че платформи звучи логично, но нямам надежден източник, който да го потвърждава. В сферата на догадките, логично е също да е и по-малък клиренс.
Reference:
+4
6 hrs
нискотоварни (транспортни средства)
Ето какво се разбира под drop-base (като конструкция): http://www.serpentix.com/Brochures/Puratek Container.pdf (снимката по средата на стр.1)
Drop-base vehicles са средства (обикновено платформи, теглени от влекач) за транспортиране на тежка техника, характеризиращи се с много малка височина на товарната повърхност - често по-ниска от нивото на колелата (или поне от предните, където е седлото към влекача).
http://www.webmobil24.de/web/bu/haendler_homepages/nutzfahrz...
http://www.webmobil24.de/web/bu/haendler_homepages/nutzfahrz...
Наричат се "нискотоварни"; понякога и "нискорамни", от руското "низкорамные" (дори и "нискорамЕНни", което не е коректно).
На английски са още и "low loaders" (нем. Tieflader):
http://www.broshuis.nl/pages/uk/ukhome.html
http://www.planettrans.bg/broshuis/
http://www.goldhofer.com/pdf/Prospekte/Heavy-duty_bulg-engl....
"Нискорамни платформи = Drop decks" (стр. 11, текстът в синьото)
Drop-base vehicles са средства (обикновено платформи, теглени от влекач) за транспортиране на тежка техника, характеризиращи се с много малка височина на товарната повърхност - често по-ниска от нивото на колелата (или поне от предните, където е седлото към влекача).
http://www.webmobil24.de/web/bu/haendler_homepages/nutzfahrz...
http://www.webmobil24.de/web/bu/haendler_homepages/nutzfahrz...
Наричат се "нискотоварни"; понякога и "нискорамни", от руското "низкорамные" (дори и "нискорамЕНни", което не е коректно).
На английски са още и "low loaders" (нем. Tieflader):
http://www.broshuis.nl/pages/uk/ukhome.html
http://www.planettrans.bg/broshuis/
http://www.goldhofer.com/pdf/Prospekte/Heavy-duty_bulg-engl....
"Нискорамни платформи = Drop decks" (стр. 11, текстът в синьото)
Peer comment(s):
agree |
sirtov
23 mins
|
Благодаря
|
|
agree |
silviya stoimenova (X)
39 mins
|
Благодаря
|
|
agree |
PMPT
: Чудесно обяснение! Само искам да уточня, че след като пуснах в търсачката думата нискотоварни има много малко намерени съвпадения, явно по-разпространена е думата НИСКОПЛАТФОРМЕНИ.
2 hrs
|
Те самите ремаркета се наричат "платформи" (колесни/многоосни/тежкотоварни) - сигурно затова е възприето "нискотоварни", за да се избегне повторението; но понеже тук определяемото е vehicles, съм съгласен, че "нископлатформени" също е на място. Благодаря
|
|
agree |
Christo Metschkaroff
: "нископлатформен" или "със занижена носеща платформа"
20 hrs
|
Something went wrong...