Glossary entry

Spanish term or phrase:

trameado

English translation:

DON'T TRY TO GUESS

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Sep 11, 2002 00:02
21 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

trameado

Spanish to English Bus/Financial
sorry no context
I am not even sure if it is a word
it's from a business software program full of spelling mistakes
Proposed translations (English)
5 +3 JUST A SUGGESTION
5 +1 tiered
1 tranche, bracket

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

JUST A SUGGESTION

I think Athenea may be right.
However, I, in your place, would have a very serious talk with my customer before doing any more of this guessing. The whole thing may end up turning against you in the end. It is very easy to blame the translator!
Now, if you want another guess, this word "trameado" might refer to a patterned something. "Trama" is a grid, a pattern, like in Grid line, grid paper, grid sampling, or grid square. If the latter were the case, the right word to use in Spanish would be "Cuadriculado". Does this fit your context?
Frankly, I think you'd better ask your boss, customer, or the author of the document!!
Peer comment(s):

agree Lila del Cerro
2 hrs
Hola, Lily!! Tks...
agree Atenea Acevedo (X) : You're absolutely right, Maria!
3 hrs
Tks, Atenea
agree MikeGarcia : Totalmente de acuerdo.-
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
25 mins

tranche, bracket

OK, this is just a wild guess, so be cautious :)

I looked it up in several business dictionaries, both bilingual and monolingual, and all I could come up with is these two concepts included in the official glossary of the IMF (see reference below). I figured they would have use "trameado" (you're right, it doesn't exist as such) to refer to "tramos" as in "tramos de interés," "tramos de renta," or "tramos de crédito." Hope this helps.
Something went wrong...
+1
5 hrs

tiered

It came up in something I did last month and was provided by the customer (I also could not find it...)
Peer comment(s):

agree R.J.Chadwick (X) : Yes, "tiered" or "layered" appears to be the sense in the documents that I looked at. Though how it applies in this context (or lack of context) is anybody's guess.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search