Glossary entry

allemand term or phrase:

Wirksinn

français translation:

sens d'action

Added to glossary by DesposEl
Jul 7, 2008 08:19
15 yrs ago
1 viewer *
allemand term

Wirksinn

allemand vers français Technique / Génie Électronique / génie électronique Manuel d'utilisation d'un logiciel (dual level control)
Mit DIP-Schalter 3 kann der Wirksinn umgestellt werden.

Le contexte: déclenchement de l'alarme. Il s'agit du paragraphe comportant des indications sur ce qu'il faut faire lors du déclenchement de l'alarme.

Merci
Change log

Jul 7, 2008 08:32: Steffen Walter changed "Term asked" from "wirksinn" to "Wirksinn" , "Field (specific)" from "Mécanique / génie mécanique" to "Électronique / génie électronique" , "Field (write-in)" from "Manuel d\\\'utilisation d\\\'un logiciel (dual level control)" to "Manuel d\'utilisation d\'un logiciel (dual level control)"

Proposed translations

+1
22 minutes
Selected

sens d'action

4. Einstellungen des Wirksinns gemäss folgender Tabelle
vornehmen:
4. Choose operating action according to the following
table:
4. Régler le sens d'action conformément au tableau suivant :
http://www.siemens.nl/sbt/doc/pdf/G3333xx.pdf

F202 = Wirksinn 1 Antrieb fährt ein wenn y steigend
F302 = Wirksinn 2 Antrieb fährt auswenn y steigend
Le sens d'action 1 ou 2 peut être choisi, la livraison est effectuée avec le sens d'action 2.
Sens d’action 1: croissante 0…10V = tige rentre (vanne VXL, VUL, BUL ouvre, voie de réglage vanne BXL ferme)
http://www.sauter.fr/pdm/docs/fr_ds_fr474896.pdf

(34200 Goggle Hits for "sens d'action)
Peer comment(s):

agree lorette
1 heure
merci Laure !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
12 minutes

mode de fonctionnement modifié

Cela me semble un peu être du jargon... Je traduirais "Wirksinn umgestellt" par "le mode de fonctionnement peut être modifié", puisqu'il s'agit de la manière de fonctionner.
Trouvé sur internet "Je nach Wirksinn" = "selon le sens de l'action"
Peer comment(s):

neutral Robintech : Peut-être s'agit-il réellement d'un "sens" de fonctionnement/d'action, auquel cas mode ne serait pas approprié. A vérifier avec le contexte
13 minutes
Something went wrong...
+1
27 minutes

sens d'action

On peut inverser le sens d'action... / Le sens d'action peut être inversé...
("Wirksinn" = "Richtungssinn/Richtung der Wirkung" [à mon avis])

Voir http://www.ivaldi.fr/regul-em.html
"Seuils d’alarmes:

3 seuils d’alarme définissables :
limite haute, basse ou d’écart symétrique.
seuils pour conditions particulières.
Alarme relais avec contacts repos/travail, ***sens d’action*** configurable."
Peer comment(s):

agree lorette
1 heure
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search