Jul 28, 2008 13:19
15 yrs ago
6 viewers *
English term
Merger Without Assumption
English to Spanish
Bus/Financial
Investment / Securities
Uno de los puntos en un contrato:
***Merger Without Assumption*** -- The party or any Credit Support Provider of such party consolidates
or amalgamates with, or merges with or into, or transfers all or substantially all its assets to, or reorganises,
reincorporates or reconstitutes into or as, another entity and, at the time of such consolidation...
Mil gracias!
***Merger Without Assumption*** -- The party or any Credit Support Provider of such party consolidates
or amalgamates with, or merges with or into, or transfers all or substantially all its assets to, or reorganises,
reincorporates or reconstitutes into or as, another entity and, at the time of such consolidation...
Mil gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Fusión Sin Compromisos / Suposiciones | Cesar Torreblanca |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
Fusión Sin Compromisos / Suposiciones
María, creo que la última parte de tu contexto, lo que te falta, nos hubiera dado la clave para saber si es Assumption como "Compromiso" o como "Suposición".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Discussion
(l) the resulting, surviving or transferee entity fails to assume all the obligations of such party or such Credit Support Provider under this Agreement or any Credit Support Document to which it
or its predecessor was a party; or
(2) the benefits of any Credit Support Document fail to extend (without the consent of the other party) to the performance by such resulting, surviving or transferee entity of its obligation under this Agreement.