Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
targeting
Russian translation:
мечение/ маркирование изотопом
Added to glossary by
Lale
Oct 7, 2002 07:30
21 yrs ago
1 viewer *
English term
targeting
English to Russian
Science
BNCT, radiography, medicine
For clinical applications, non-invasive techniques to follow 10B-compounds in vivo are being developed, especially by targeting of such compound by 18F and the use of positron emission tomography.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | мечение, маркирование изотопом | Vladimir Vaguine |
4 +1 | tagging | mk_lab |
3 | "помечивание" | mk_lab |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
мечение, маркирование изотопом
иногда "маркировка", "маркирование".
Пример: Обследуемому пациенту вводится 2-деоксиглюкоза, которая обычно маркируется с помощью радиоактивного кислорода. Позитронная эмиссионная томография применяется для диагностики и лечения больных церебральным параличом
Пример: Обследуемому пациенту вводится 2-деоксиглюкоза, которая обычно маркируется с помощью радиоактивного кислорода. Позитронная эмиссионная томография применяется для диагностики и лечения больных церебральным параличом
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо. Я не была уверена в употребимости слова "мечение", хотя именно его и использовала предварительно. "
22 mins
"помечивание"
Речь, по-моему, идет о введении в исследуемый поток бор-содержащих веществ радиоактивных меток фтора-18.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 07:57:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Не очень уверен в применимости словца \"помечивание\". М.б., лучше сказать \"введение радиоизотопных меток 18F\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 08:22:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно по-умному сказать \"радиоизотопное маркирование\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 07:57:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Не очень уверен в применимости словца \"помечивание\". М.б., лучше сказать \"введение радиоизотопных меток 18F\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 08:22:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно по-умному сказать \"радиоизотопное маркирование\"
+1
5 hrs
tagging
Вообще-то говоря, targeting в таком смысле мне не встречался, хотя речь, совершенно очевидно, идет о радиоизотопном маркировании. Обычно применяют термин labeling или tagging.
Something went wrong...