Jan 2, 2009 16:20
15 yrs ago
3 viewers *
English term
witch hunt
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Cuando hay un determinado esfuerzo de econtrar culpables de algo y enjuiciarlos, se emprende un "witch hunt" - ¿Cómo se diría eso en español?
Proposed translations
(Spanish)
1 +3 | Cacería de brujas | Scopeup |
3 +14 | Caza de brujas | Alfonso Perpiña-Robert Navarro |
3 +1 | buscar un chivo expiatorio, un cabeza de turco | Ignacio de Almagro |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Cacería de brujas
http://www.angelfire.com/ca6/filosofo/witches.html
Me parece más apropiado usar cacería en lugar de caza
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-02 18:23:53 GMT)
--------------------------------------------------
COINCIDO CON TEJU, PODÉS USAR PERSECUCIÓN, SEGUIMIENTO(NO ME GUSTA DEMASIADO), ACECHO .
Me parece más apropiado usar cacería en lugar de caza
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-02 18:23:53 GMT)
--------------------------------------------------
COINCIDO CON TEJU, PODÉS USAR PERSECUCIÓN, SEGUIMIENTO(NO ME GUSTA DEMASIADO), ACECHO .
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Wirsch
1 min
|
agree |
Elizabeth Medina
: Agree.
10 mins
|
agree |
patinba
50 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+14
1 min
Caza de brujas
HTH
Note from asker:
Thank you for your help. I'm going to go with cacería, instead of caza, although they mean basically the same thing. Hope you won't mind. Your answer was completely right... |
Peer comment(s):
agree |
Liliana Galiano
0 min
|
Muchas gracias, Multitran. ¡¡Feliz año!!
|
|
agree |
Alfredo Vargas
: Cacería de brujas en versión de Hispanoamérica.
1 min
|
Muchas gracias, Alfredo. ¡¡Feliz año!!
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: Cacería de brujas... Feliz 2009!
5 mins
|
¡Feliz 2009! Gracias, Lydia.
|
|
agree |
Robert Forstag
6 mins
|
Muchas gracias, Robert. ¡Feliz año!
|
|
agree |
Catalina Bojorque (X)
: Coincido con Alfredo Vargas, en Latinoamérica es mejor decir "cacería de brujas"
7 mins
|
Muchas gracias, Catalina. ¡Feliz año nuevo!
|
|
agree |
Remy Arce
: el término equivalente de "cacería" puede ser considerado si es para Méjico u otros países latinoamericanos; ver http://es.wikipedia.org/wiki/Caza_de_brujas
7 mins
|
Muchas gracias, Remy. ¡Feliz año nuevo!
|
|
agree |
Ignacio de Almagro
8 mins
|
Muchas gracias, baiksekali. ¡Feliz año nuevo!
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Sí, a menudo se lee/oye en la prensa española. Bob no te había especificado país de destino!
9 mins
|
Muchas gracias, aceavila-Noni. ¡Feliz año nuevo!
|
|
agree |
margaret caulfield
10 mins
|
Muchas gracias, Margaret. ¡Feliz año nuevo!
|
|
agree |
Gonzalo Tutusaus
: Sin duda alguna
30 mins
|
Muchas gracias, Gonzalo. ¡¡Feliz 2009!!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: tal cual
34 mins
|
Beatriz, muchas gracias. ¡¡Feliz año nuevo!!
|
|
agree |
Darío Zozaya
1 hr
|
agree |
Nay
7 hrs
|
agree |
kironne
: Happy New Year :)
14 hrs
|
+1
13 mins
buscar un chivo expiatorio, un cabeza de turco
voto por la opcio'n de Alfonso: caza o caceri'a de brujas; pero tambie'n valdri'an otras opciones, dependiendo del contexto
Note from asker:
Sí, eso es. Buscan un chivo expiatorio, o una bruja, para echar culpas... En este caso, ya que veo que el significado idiomático de cacería de brujas más o menos equivale al de "witch hunt", voy a elegir "cacería de brujas", but thank you anyway! |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Exactamente. Una "caza de brujas" sería contra un grupo por motivos sociales o políticos. En este caso nos dicen que es buscar un culpable de algo.
1 hr
|
Gracias, Tomás. Feliz año.
|
Reference comments
4 mins
Reference:
uso en la prensa
Example sentence:
Diputados del PP temen "una caza de brujas" por las críticas a la gestión de Soraya
15 mins
Reference:
Versión latinoamericana: cacería de brujas
Amplío el enlace de Remy (en su "agree") arriba, ya que me parece útil: "En México y en algunos otros países Latinoamericanos el término "Cacería de Brujas" se utiliza de manera coloquial y popular al referirse a la especial observación de una o varias personas con el fin de detallar sus actividades con el objetivo de mostrar alguna falla referente a alguna temática en particular, sin que esto signifique algún tipo de actividad en brujería. El uso de este término se debe a la influencia norteamericana referente al Macarthismo" http://es.wikipedia.org/wiki/Caza_de_brujas
Insisto que conseguir esta referencia ha sido gracias a Remy!
Insisto que conseguir esta referencia ha sido gracias a Remy!
Note from asker:
Thanks for your help. I wasn't sure if the same expression was used in Spanish. Looks like it is a trans-language metaphor... |
Thank you, Marjory, for orienting me to the fact that this expression is used in the same way, at least in our second country (Mexico)... |
Discussion