Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
With Force, Mexican Drug Cartels Get Their Way
Spanish translation:
Imperan los cárteles del narcotráfico mexicano por la fuerza
Added to glossary by
hfp
Mar 10, 2009 19:52
15 yrs ago
2 viewers *
English term
With force, Mexican Drug Cartels Get Their Way
English to Spanish
Social Sciences
Journalism
New York Times article
Hola, amigos:
Deseo traducir este titular de un artículo que se encuentra en el New York Times. Se dice "With force, Mexican Drug Cartels Get Their Way". ¿Cómo traducirían esto?
Con fuerza, los cárteles de la droga mexicanos se salen con la suya
A la fuerza, los cárteles de la droga mexicanos consiguen lo que quieren
El artículo describe cómo las organizaciones de narcotraficantes aterrorizan a Juarez con armas para que las cosas salgan a su gusto.
Deseo traducir este titular de un artículo que se encuentra en el New York Times. Se dice "With force, Mexican Drug Cartels Get Their Way". ¿Cómo traducirían esto?
Con fuerza, los cárteles de la droga mexicanos se salen con la suya
A la fuerza, los cárteles de la droga mexicanos consiguen lo que quieren
El artículo describe cómo las organizaciones de narcotraficantes aterrorizan a Juarez con armas para que las cosas salgan a su gusto.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Imperan los cárteles del narcotráfico mexicano por la fuerza
Bien lo sabemos aquí, lo vivimos.
Note from asker:
Muchas gracias, Henry. No conocía el verbo "imperar". Espero que estés bien y que tengas cuidado. |
Peer comment(s):
agree |
Adriana Martinez
: Me alegra que sobrevives a ese horror, Henry, agree!
37 mins
|
Gracias, Adriana.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Corto y claro. Gracias, Henry."
5 mins
los cárteles mexicanos de la droga campan por sus respetos con el uso de la fuerza
una de las miles de opciones
Note from asker:
"campar por sus respetos" Qué interesante. No había oído eso. |
6 mins
Ver opciones
A la fuerza, los narcotraficanes mexicanos se salen con la suya
Por medio de la fuerza, los carteles mexicanos de la droga se salen con la suya
O combinaciones de algo así
Por medio de la fuerza, los carteles mexicanos de la droga se salen con la suya
O combinaciones de algo así
Note from asker:
Gracias Adriana. Tus opciones me son muy útiles. |
10 mins
los cárteles de la droga mejicanos se abren camino a través de la fuerza
a través de / mediante el uso de la fuerza
Saludos.
Saludos.
Note from asker:
"se abren camino" Me encanta.. |
14 mins
Recurriendo a la violencia, se abren paso los carteles mexicanos de las drogas
Otra opción!
Saludos.
Saludos.
Note from asker:
¡Muchas gracias, Colombia! |
14 mins
los cárteles mexicanos de la droga logran sus objetivos por la fuerza
.. otra opción
Note from asker:
lograr sus objetivos. Me gusta, Stella. |
+2
37 mins
mediante la fuerza, los cárteles mexicanos de la droga se salen con la suya
otra posibilidad
Note from asker:
Muy buena posibilidad, Alex. |
Peer comment(s):
agree |
Adriana Martinez
: Otra buena! Agree!
6 mins
|
Gracias Adriana, que tengas un buen dia
|
|
agree |
Ximena Olivera
1 hr
|
Gracias Ximena
|
+2
4 mins
Los cárteles mexicanos de la droga se salen con la suya usando la fuerza
o con la fuerza pura y dura
en todo caso, sería la fuerza (con artículo)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-03-10 20:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
Otras opciones:
los cárteles...consiguen salirse con la suya por la fuerza
se imponen (en lugar de salen con la suya)
en todo caso, sería la fuerza (con artículo)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-03-10 20:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
Otras opciones:
los cárteles...consiguen salirse con la suya por la fuerza
se imponen (en lugar de salen con la suya)
Note from asker:
Gracias, Patricia. |
Peer comment(s):
agree |
Claudia Alvis
: Es lo que usaría. O 'Los cárteles mexicanos de la droga usan la fuerza para salirse con la suya". En todo caso, me parece que lo mejor es invertir la oración.
14 mins
|
Muchas gracias Claudia.
|
|
agree |
Adriana Martinez
: ¡Correcta! Bien por mexicanos... (no los narcotraficantes, ¡desde luego! :-( )
36 mins
|
Ja ja. ¡Muchas gracias Adriana!
|
3 hrs
los carteles de droga mejicanos obtienen lo que quieren por la fuerza
por la fuerza/mediante la fuerza-
Note from asker:
Muy comprensible. Gracias, María. |
+5
14 mins
Los cárteles mexicanos de la droga consiguen sus objetivos por la fuerza
:)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-03-11 17:34:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola hfp, muchas gracias por el comentario y saludos - Bea
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-03-11 17:34:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola hfp, muchas gracias por el comentario y saludos - Bea
Note from asker:
"conseguir sus objetivos" Qué bueno. |
Peer comment(s):
agree |
Stella Lamarque
: parece que pensamos al unísono
1 min
|
¡Qué bien! Mil gracias, Stella - Bea
|
|
agree |
Adriana Martinez
: También me gusta tu opción, agree!
28 mins
|
Mil gracias, Adriana - Bea
|
|
agree |
bcsantos
1 hr
|
Gracias, bc - Bea
|
|
agree |
Helena Cuñado
2 hrs
|
Tanks, Helena - Bea
|
|
agree |
Juan Carlos García
2 hrs
|
Gracias de nuevo, Juan Carlos - Bea
|
Discussion
No se dice With force.