Glossary entry

German term or phrase:

gängeln

English translation:

patronize

Added to glossary by Martin Wenzel
Mar 11, 2009 14:19
15 yrs ago
2 viewers *
German term

gängeln

German to English Social Sciences Psychology
Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind.
Change log

Mar 11, 2009 15:04: writeaway changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "Anthropology" to "Psychology"

Mar 11, 2009 15:05: writeaway changed "Field" from "Science" to "Social Sciences"

Mar 11, 2009 17:02: casper (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Friderike Butler Mar 12, 2009:
overbearingly protective Nagging may be part of gängeln, but not necessarily so. It's really more the "I am superior than you and I have to show you how it's done, because you have no clue" attitude that is behind "gängeln". Can be with the best intentions, whereas nagging to me is more born out of the annoyance with the other person. Makes sense? I may well be overinterpreting this whole thing ;-)
Anne-Marie Grant (X) Mar 12, 2009:
Nag What about the verb 'to nag' for gängeln?
Anne-Marie Grant (X) Mar 11, 2009:
Thanks Friderike - that's a really useful explanation.
Friderike Butler Mar 11, 2009:
Of course you mean well and of course he feels ... "gängelt", because you believe you handle money better than he does ... and the parents know best what is best for their children and will let them know lovingly and persistently ;-)
Non-ProZ.com Mar 11, 2009:
I try to help him by looking objectively on the way the money was spent because I believe he simply wastes it...I am not patronizing him, but I kind of know by now he cannot handle money well...
Friderike Butler Mar 11, 2009:
But isn't that exactly like your friend felt? Patronized, talked down to, big-brothered, because he thought you wanted to get into his affairs and pass judgment on how he spent the money? Gängeln is more like trying to take over someone's life.
Martin Wenzel (asker) Mar 11, 2009:
Perhaps this wasn't the very best example for using the verb "gängeln". It arose in a discussion I had with my German friend, where I said I had sometimes given money to a Moroccan friend who blew it within two shakes of a lamb's tail. When I asked what he did use the money for, he got upset. On recounting this story to my friend...she said...klar, dass er so reagiert, er fühlt sich von dir gegängelt. Patronizing and henpecking doesn't seem quite right...To lead s.o. by the nose is "unterbuttern" in German or "jemanden nach seiner Pfeife tanzen lassen"...I think the"gängeln" used in the example is synonymous with the German "jemanden Rechenschaft ablegen lassen"...
Friderike Butler Mar 11, 2009:
@ Anne-Marie Gängeln as I understand it is very verbal and very hands on. Not just setting rules and expectations, but monitoring them closely, verbally and actively, coaxing, getting involved in little details, constantly commenting about progress (or shortcomings) - very annoying actually for teenagers and adults. Gängeln has its origin in "teaching how to walk" = gehen => gang => gängeln. Imagine a parent holding a little girl by both hands towering over her and talking her through every movement that she is supposed to make. The reins seem more passive going in the direction of keeping someone on a short leash. Not quite the same.
Anne-Marie Grant (X) Mar 11, 2009:
Reins Going back to Kim's leading by the nose suggestion, I think it didn't quite work for me because it made me think of leading an animal - I know it's only metaphorical, but anyway...I'm wondering now about child reins, which would keep the idea behind gängeln. For example...Her parents still have her on reins, as though she were a little child.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

patronize

She allows her parents to patronize her as if she ...

or even more passively:

She lets herself be patronized by her parents as if she ...

gängeln hat einen negativen Unterton in die Richtung von herumkommandieren.

Bedeutungen:

[1] jemandem ständig Vorschriften machen
[2] jemanden das Gehen lehren (älter, aber heute noch gebräuchlich)

Wiktionary
Peer comment(s):

agree Jutta Wappel
27 mins
Thanks, Jutta
agree RegineMac : absolutely!
47 mins
Thanks, Regine
agree Kim Metzger : Much better than my dictionary answer.
1 hr
Thanks Kim, I guess Martin needs some more "gängeling" before he sees the light ;-) (totally tongue in cheek!!!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all. I am glad this was thoroughly discussed, so I can sleep well again, I don't think I was overbearingly protective..."
+1
9 mins

lead by the nose

All sorts of possibilities, depending on context. Muret-Sanders - gängeln: to have s.o. on a string, to lead s.o. by the nose, to spoon-feed
Example sentence:

She lets her parents lead her by the nose as though she were still a little child.

Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Were I a n.s. I'd have proposed "Her parents keep her tied to the apron strings as if ...". Best.
16 mins
Yes, that's very good. Better, perhaps.
neutral Anne-Marie Grant (X) : Would you lead a child by the nose?
40 mins
Hard to say. Fig. to guide someone very carefully and slowly. (As if the person were not very smart.) He will never find his way through the tax form unless you lead him by the nose. Don't lead me by the nose! I'm coming!
Something went wrong...
47 mins

her parents are still holding her hand

This is the idea.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-03-11 15:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

In your sentence I would say 'It's as if she still needs her parents to hold her hand....'
Something went wrong...
4 hrs

monitored

...kept on a leashe. The patronizing is contained in taking the money, which the friend obviously did.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search