Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to write life assurance business
Italian translation:
svolgere attività assicurativa nel ramo vita
English term
To write life assurance business under the....
Non riesco a comprendere come posso rendere "to write" qui.
Il contesto:
3. The objects for which the Company is established are:
(a) To write life assurance business under the European Communities (Life Assurance) Framework Regulations, 1994 and in particular in the following classes of business (as defined in the regulations):
Come rendere "to write" in questo caso?
Grazie mille in anticipo
Apr 19, 2009 08:39: Angie Garbarino changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65363">Angie Garbarino's</a> old entry - "To write life assurance business "" to ""svolgere attività assicurativa nel ramo vita ""
Apr 19, 2009 09:35: Lucia Caravita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65363">Angie Garbarino's</a> old entry - "to write life assurance business "" to ""svolgere attività assicurativa nel ramo vita ""
Proposed translations
svolgimento di attività assicurativa nel ramo vita ai sensi ...
La società ha per oggetto lo svolgimento ...
Predisporre-elaborare (anche codificare)
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-04-18 17:20:41 GMT)
--------------------------------------------------
Scusate, ho semplicemente tradotto la prima parte perché mi sembrava quella richiesta. Ma forse dovrei scrivere anche sul resto della frase. La seconda parte si riferisce alla pianificazione dell'attività assicurativa:
Easy to use insurance agency business plan software ***to write a professional insurance agency business plan***
http://planmagic.com/business_plan/insurance_agency_business...
Grazie :), ti sembrava giusto, solo "to write" mi crea problemi non il resto, grazie per il link e per la risposta |
Something went wrong...