Glossary entry (derived from question below)
May 14, 2009 20:34
15 yrs ago
Albanian term
shkarkues
Albanian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Dorezim i raportit teknik te inspektimit te strukturave ekzistuese te shkarkuesit Spathare
A eshte njelloj me "dige"?
(me falni per mungesen e pikave te e-ve)
A eshte njelloj me "dige"?
(me falni per mungesen e pikave te e-ve)
Proposed translations
(English)
4 | dry dam | Fabiana Papastefani-Pezzoni |
3 | water discharge/outflow point | Elvana Moore |
Proposed translations
10 hrs
Selected
dry dam
Silke, one version is what Elvana suggested, if it is not specified as to what exactly is referring to when saying "shkarkues".
Now, it is very often in fact a dam or a dike, when we speak or retaining, collecting, or controlling the quantities or the flow of the water. Please see the link below and you will see different types of dams. In your case they are called dry dams or water discharging dams.
Now, it is very often in fact a dam or a dike, when we speak or retaining, collecting, or controlling the quantities or the flow of the water. Please see the link below and you will see different types of dams. In your case they are called dry dams or water discharging dams.
Example sentence:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dam
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Faleminderit"
10 hrs
water discharge/outflow point
I would suggest water discharge/outflow point as it might not be a damn but a series of pipes that discharge the water. HIH
Something went wrong...