May 23, 2009 14:02
15 yrs ago
22 viewers *
English term

Burdened cost

English to French Bus/Financial Accounting
I don't have much context. "Burdened costs" are opposed to "Raw costs". "it is the burden over and above actual cost for direct cost of the labor such as taxes and benefits"

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

coût indirect

burden tout seul veut déjà dire coût ou charge indirect/e, je ne vois pas ce que burdened cost pourrait vouloir dire d'autre.
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
2 hrs
agree Jack Dunwell : and "raw cost" does not exist." Direct Cost" is good "Burdened Cost" is not english either
1 day 5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ok, merci Cécile."
1 hr

coût de revient

peut-être "coûts supporté"? /coût total

--> Coût de revient
Le coût de revient est le coût complet d'un produit au stade final, coût de distribution (vente) inclus. Le coût de revient est parfois appelé, à tort, prix de revient. http://commercial.axelere.com/categorie/Definitions-page-4.h...

--> Burdened costs. This accounting term refers to the total cost of an item, which may include some hidden costs. For example, you might quickly estimate that a classroom facilitator who earns a $60,000 salary costs $230 per day, simply by dividing the salary by the total number of weekdays ($60,000 ¸ 52 weeks ¸ 5 days). But the burdened cost for the instructor will be higher once you take into account payroll taxes, insurance, and other benefits. Additionally, when calculating day rates, make sure to subtract company holidays, vacation time, and sick days to get an accurate estimate of the burdened cost for each productive workday. http://www.e-learningguru.com/articles/art5_1.htm
Something went wrong...
21 hrs

coût ( prix) total, après (avec) charges

autre idée
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search