manages most Japanese and Korean Specifications.

Russian translation: соответсвует большинству технических требований (/стандартов) Японии и Южной Кореи.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:manages most Japanese and Korean Specifications.
Russian translation:соответсвует большинству технических требований (/стандартов) Японии и Южной Кореи.
Entered by: Oleksandr Kupriyanchuk

19:58 Jun 8, 2009
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: manages most Japanese and Korean Specifications.
Не могу понять конец фразы..

Fully synthetic oil recommended for automatic transmissions and manual gearboxes for which ATFs are prescribed and **manages most Japanese and Korean Specifications**.

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
соответсвует большинству технических условий/требований (/стандартов) Японии и (Южн.) Кореи.
Explanation:

.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-06-08 20:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

масла ** отвечают новейшим ****техническим требованиям,**** предъявляемым к моторным маслам ведущими производителями автомобильных двигателей США, Европы и Японии,

www.giport.ru/news/29655/
Selected response from:

Oleksandr Kupriyanchuk
United States
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6соответсвует большинству технических условий/требований (/стандартов) Японии и (Южн.) Кореи.
Oleksandr Kupriyanchuk
4 +1удовлетворяет техническим условиям большинства японских и корейских автопроизводителей
Alexander Konosov
3 +1удовлетворяют требованиям, предъявляемым к маслам... (см. дальше)
Igor Boyko


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manages most japanese and korean specifications
удовлетворяет техническим условиям большинства японских и корейских автопроизводителей


Explanation:
по смыслу должно быть так

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gutbuster
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
manages most japanese and korean specifications.
удовлетворяют требованиям, предъявляемым к маслам... (см. дальше)


Explanation:
...для коробок переключения передач большей части автомобилей японского и корейского производства

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gutbuster
1 day 17 hrs
  -> Спасибо, gutbuster!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
manages most japanese and korean specifications.
соответсвует большинству технических условий/требований (/стандартов) Японии и (Южн.) Кореи.


Explanation:

.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-06-08 20:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

масла ** отвечают новейшим ****техническим требованиям,**** предъявляемым к моторным маслам ведущими производителями автомобильных двигателей США, Европы и Японии,

www.giport.ru/news/29655/

Oleksandr Kupriyanchuk
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Moskowitz: Да, вероятно так и есть. Это они в Statoil такую фразу придумали
3 mins

agree  Olga Dyakova: соответствует стандартам/отвечает требованиям
4 mins

agree  Angela Greenfield
28 mins

agree  Rustam Shafikov
6 hrs

agree  tschingite
10 hrs

agree  natalia gavrile
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search