Jul 8, 2009 19:50
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Materic surface and acrylic on canvas

English to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
This is the notation under a painting.

In italian it's:
Preparazione materica su tela (or Base materica su tela), if this can help....(I translated from italian, so you can also correct the english if you think it's incorrect)

Thanks!

Discussion

Manuela Feliciani (asker) Jul 9, 2009:
Thank you very much Alison, please post it as an answer so I can grade it :-)
Alison MacG Jul 9, 2009:
materico - matiériste See the following links:

matiériste
I agg.m./f.
(Art) materico.
II s.m./f.
(Art) seguace del materismo.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/M/...

matiériste adjectif et nom
Qui relève du matiérisme ; adepte du matiérisme.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/matiériste/498...

matiérisme nom masculin
Tendance de l'art pictural du XXe s. fondée sur l'accumulation et le travail d'une matière épaisse, constituée de peintures, pâtes, sables, tissus enduits, etc. (Ex : Fautrier, Dubuffet, Tàpies.)
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/matierisme/498...

"Techniquement je m’acharne sur un méticuleux et attentif dessin pictural au pinceau ou à la spatule pour faire sortir les ombres et les formes sur les fonds que je prépare, je ne renonce pas à la matière épaisse (pittura materica) comme texture, au contraire, je sens que je la chercherai toujours plus".
http://2141.portfolio.artlimited.net/

I think "textured" is also a possibility in English. See, e.g.:

Sussuruss II - medium: Acrylics over lightly textured base on canvas
http://www.zerooneart.co.uk/gallery-10.asp?username=a_douse

http://ww
Manuela Feliciani (asker) Jul 9, 2009:
please see this kudoz: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/art_arts_crafts...

Maybe correct english could be "mixed media and acrylic on canvas" and french..
Beila Goldberg Jul 8, 2009:
Ciao Manuela, Je pense que vous devriez regardez dans le Kudoz Open Glossary : il y a trois entrées pour materica vers l'anglais (en art et en technique)
Materica : fr. matériel, en. material (vérifié ailleurs)
La matière en italien est matiera mais il me semble qu'un intitutlé de question avait été traduit par matière...
su tela : en français c'est sur toile, donc on canvas est correct.
Si je prends la phrase italienne, materica est mis comme adjectif ce qui sème mon doute.
Preparazione materica : si c'est la préparation du matériel, il y aurait della materica.
Si c'est préparation matérielle, materica ne peut pas être traduit en français par matériel.
La peinture est-elle de fabrication italienne?
Ce qui me perturbe c'est la formulation en italien!
Mais vous trouverez sans doute une aide dans le Kudoz...
Pour être certaine de votre traduction vers l'anglais.
Non posso fare molto di piu...

Proposed translations

16 hrs
Selected

surface matiériste et acrylique sur toile

Thanks for requesting that I post this as an answer. I have selected a low confidence level as I am a non-native - it would be good if you could get some confirmation from native French speakers.

Here is another English-language reference:

Elaine creates her original works of art in traditional, transitional, and contemproary styles. First, Elaine prepares a textured surface on canvas. Acrylic paints in strong or muted colors are then blended as they are applied to the surface.
http://www.framehaven.net/martin/about.php

As for the original Italian, "base materica su tela" - "base matiériste sur toile"?

Your idea of "mixed media" is also relevant. However, I think this is normally "technique mixte" in French and "tecnica mista" in Italian. See, e.g.:
http://www.futuroitaliano.net/immagine/chiricozzi.htm
Note from asker:
Yesterday I asked the artist if I could translate as "tecnica mista" and she said that it's not really a tecnica mista, though she could accept this translation. At this point, I think that a correct translation could be Textured surface, or Mixed media on.. , for french I will opt for Mélange à base de matériaux divers/ textures diverses et acrylique, or Surface avec effet "matiériste. I like Base matiériste but do not dare...;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
6 hrs

apprêt et acrylique sur toile

Il y a clairement un problème dans la traduction de l'italien à l'anglais car "materic" n'existe pas en anglais.
Il pourrait s'agir d'une préparation de la toile avec un apprêt avant application de la peinture acrylique mais cet apprêt est généralement aussi de l'acrylique dilué donc je ne fais que supposer...
Example sentence:

Parfaitement opaque et d’une excellente résistance à la lumière, cet apprêt spécial à base d’acrylique vous permettra de vous adonner au pastel ou au fusain sur une toile en lin, un châssis ou un papier rigide.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search