Glossary entry

English term or phrase:

loan disbursement

Romanian translation:

debursarea creditului

Added to glossary by Mihaela Balta
Jul 17, 2009 10:41
14 yrs ago
10 viewers *
English term

loan facility disbursement

English to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Incerc sa gasesc o traducere adecvata a lui disbursement in acest context. Plata facilitatii de credit mi se pare destul de vag in romana. As putea spune punerea la dispozitie a creditului, dar nu stiu daca aceasta este expresia consacrata in domeniul bancar.

Proposed translations

-1
11 hrs
Selected

debursarea creditului acordat

A DEBURS//Á ~éz tranz. (sume de bani) A cheltui din buzunarul propriu. /<fr. débourser

http://dexonline.ro/search.php?cuv=debursa



http://www.thefreedictionary.com/disbursement
http://www.webdex.ro/online/dictionar_de_neologisme/debursar...
Domaine(s) : - comptabilité
comptabilité générale
- finance
- gestion
gestion financière


français


déboursement n. m.
Équivalent(s) English disbursement



Définition :
Action de débourser une somme d'argent.


Note(s) :
Dans une entreprise, par exemple, le déboursement peut se faire à la suite d'opérations d'exploitation (achats de marchandises, de matières ou de fournitures, frais de personnel, charges générales, dépenses de commercialisation, frais financiers, etc.) ou d'opérations hors exploitation (acquisition d'immobilisations, prise de participation, frais de développement, remboursement de dette, etc.).


Domaine(s) : - finance
crédit


français


facilités de crédit n. f. pl.
Équivalent(s) English credit facilities



Définition :
Crédit que des établissements financiers, notamment les banques et les sociétés de crédit, offrent aux particuliers, aux entreprises ou aux organismes.


Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
facilités de prêt n. f. pl.

Note(s) :
Il peut s'agir d'une convention entre la banque et son client, dans le cadre de laquelle la banque autorise le client à effectuer des retraits jusqu'à un montant donné (découvert bancaire autorisé) ou à bénéficier d'autres facilités, telles que des garanties, des lignes de crédit, etc.


"facilitatea de credit" este utilizata
din pacate
eu as numi-o "credit" ca numai facil nu e:)
dar boborul o utilizeaza
utilizeaza insa si "debursarea creditului"
http://imf.org/external/np/loi/2007/mda/rom/062507r.pdf
Peer comment(s):

disagree Mihaela Buruiana : Termenul "debursare" o fi existănd în dicţionar, dar nu este cel folosit în limbajul de specialitate. Căutaţi pe Google şi veţi găsi doar 3 apariţii, toate din Rep. Moldova. Formularea consacrată în domeniul bancar e cea indicată de mine mai sus.
2 days 8 hrs
referinta indicata de dvs este lipsita de orice consistenta profesionala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc, cred ca asta este termenul adecvat in romana"
+1
30 mins

faciltatea plăţii în numerar a (ratelor) creditului

Clientii HVB Bank isi pot plati creditele la statiile OMV
http://www.wall-street.ro/articol/Finante-Banci/13168/Client...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-07-17 13:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

... altfel spus, clientul băncii poate plăti ratele creditului nu doar bancă. Banca a extrenalizat o parte din servicii către o altă societate (în exemplu pe care l-am prezentat mai sus e vorba de OMV). Clientul băncii câştigă un plus de libertate în alegerea locului unde-şi poate face plăţile iar banca îşi mai "uşurează" activitatea...
Peer comment(s):

agree Alina Weidell
4 mins
Mulţumesc, Alina
Something went wrong...
7 hrs

modalitatea de rambursare a imprumutului

o alta idee
Something went wrong...
+3
7 mins

Punerea la dispoziţie a facilităţii de credit

Da, este consacrată exprimarea, o văd zilnic în contracte, decizii etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2009-07-20 20:43:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Am indicat apariţiile de pe Google ca simplu punct de reper pentru frecvenţa utilizării. Soluţia pe care am propus-o, însă, se bazează pe experienţă.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2009-07-21 08:37:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nu-i nimic, nu pentru puncte am făcut comentariul, ci pentru acurateţea răspunsului. :)
Note from asker:
Da, aveti dreptate. Termenul debursare mi s-a parut initial mai adecvat, insa dupa ce am discutat cu anumite persoane care lucreaza in domeniul bancar am ajuns la concluzia ca nu este consacrat, desi are acelasi sens ca cel din engleza. Imi pare rau ca m-am grabit cu selectarea raspunsului. Nu stiu cum pot indrepta aceasta situatie.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
11 mins
Mulţumesc.
agree Radu DANAILA
21 hrs
Mulţumesc.
agree Tradeuro Language Services
1 day 9 hrs
Mulţumesc.
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

loan facility

A loan facility is the granting to a borrower of a legally executed commitment of the loan institution to grant to the borrower loans within a certain period (open a loan facility) within the agreed limit. The advantages of a loan facility are the ability to enter into long-term contracts with a limited internal period of using the monies.
The following are the main types of loan facilities:
...
http://www.mftbank.ru/content/eng/org/credit_corp/

"Loan" means the loan facility to be made available in favor of the Borrower or the aggregate principal amount of the loan facility disbursed and from time to time outstanding, as the context may so require.
LOAN AGREEMENT
"Loan" means the loan facility to be made available in favor of the Borrower or the aggregate principal amount of the loan facility disbursed and from time ...
www.koreaexim.go.kr/kr/file/541/6_Loan Agreement.doc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search