Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
writ of execution
Portuguese translation:
mandado de execução
Added to glossary by
rhandler
Jul 22, 2009 16:32
14 yrs ago
3 viewers *
English term
writ of execution
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
family code
failed to service the writ of execution
Proposed translations
(Portuguese)
4 +8 | mandado de execução | rhandler |
4 +2 | título executivo | Lúcia Leitão |
5 | não conseguiu notificar da ordem de execução | Alexandra Reimao |
4 | ordem judicial de pagamento | Leonor Machado |
Change log
Aug 5, 2009 13:17: rhandler Created KOG entry
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
mandado de execução
Coforme o "Legal Dictionary" de Noronha.
Note from asker:
peço desculpa mas como coloco esta frase preciso de ajuda |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins
título executivo
Julgo ser isto
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
25 mins
|
Obrigada Teresa.
|
|
agree |
Marlene Curtis
6 days
|
12 mins
ordem judicial de pagamento
- Dic.Carolina Michaellis
- http://en.wikipedia.org/wiki/Writ_of_execution?cf95D1AA0E=A8...
- http://en.wikipedia.org/wiki/Writ_of_execution?cf95D1AA0E=A8...
2 hrs
não conseguiu notificar da ordem de execução
É o que mais se assemelha, na minha opinião
Notas: em Direito Civil não usaria mandado. Título executivo é uma cópia da sentença do processo declarativo autenticada pelo tribunal que serve para iniciar o processo executivo.
De facto, as traduções antes sugeridas surgem no dicionário da Maria Chaves de Mello e da Maria Andrade, mas ou não são aplicáveis ou não se coadunam.
Notas: em Direito Civil não usaria mandado. Título executivo é uma cópia da sentença do processo declarativo autenticada pelo tribunal que serve para iniciar o processo executivo.
De facto, as traduções antes sugeridas surgem no dicionário da Maria Chaves de Mello e da Maria Andrade, mas ou não são aplicáveis ou não se coadunam.
Something went wrong...