Glossary entry

English term or phrase:

viral shedding

Italian translation:

eliminazione/shedding virale

Added to glossary by Serena Arduini
Aug 17, 2009 11:20
14 yrs ago
31 viewers *
English term

viral shedding

English to Italian Medical Biology (-tech,-chem,micro-) Physiological Processes
Voce di un glossario

Viral shedding = Corrisponde al tempo in cui il virus, pur essendo latente, quindi asintomatico, è comunque contagioso perché particelle virali vengono liberate sulla cute nella sede abituale delle manifestazioni cliniche e cioè il territorio di innervazione del nervo sensitivo. Si calcola che il virus shedding corrisponda in media al 2,8 per cento dei giorni di un anno.

Si può tradurre shedding in italiano?

Grazie
Change log

Aug 18, 2009 15:55: Serena Arduini Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

eliminazione/shedding virale

Volendo, si può. =]

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-08-17 11:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Talvolta, vedo adesso, si usa anche **escrezione virale**...ma a me sembra meno bello, così a suono.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-08-17 11:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Alcuni link che riportano sia "shedding" ed"eliminazione":

http://books.google.it/books?id=HE-qCrxIe4IC&pg=RA12-PA19&lp...

http://www.mnlpublimed.com/public/0820A01.pdf

In entrambi i casi ci si riferisce ad HSV...che potrebbe essere il tuo virus di riferimento, dalla definizione che hai dato. =]
Peer comment(s):

agree Marianna Aita : sarei per lasciare shedding, ma eliminazione o rilascio sono okay
3 mins
Grazie Aitam. =]
agree ARS54 : ..., :-)) R.: "...No Martini, no party" ...ma ablazione della tiroide, :-)) Sono in convalescenza, cmq tutto bene!, txs... E tu cara? Baci, R.
1 hr
Grazie Anna Rosa! Passato buone vacanze, sì? =] / Oddio! Spero che tu possa recuperare le meritate vacanze presto, allora! Io sono in vacanza dal laboratorio, ma al lavoro sulle traduzioni, quindi...per il momento salto anche io. =]
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per l'aiuto"
9 mins

spargimento virale

È il termine corrispondente in italiano.
vedi per es. http://www.what-is-herpes.com/italiano/simplex-di-erpete-1-e...
Peer comment(s):

neutral Serena Arduini : Francesco, scusa, il link che hai fornito è una traduzione automatica.
8 mins
Hai ragione Antaria, non me ne ero accorto. Grazie per avermelo segnalato.
Something went wrong...
26 mins

shedding virale /diffusione/propagazione

vedi Kudoz, cmq la parola shedding viene usata anche in italiano
Something went wrong...
6 hrs

rilascio del virus/shedding virale

rilascio del virus/shedding virale

--------------------------------------------------
Note added at 3913 giorni (2020-05-05 11:01:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla. Buon lavoro.
Note from asker:
Confesso che la tua proposta mi ha messo in crisi perchè la trovo molto adeguata. Però la risposta che ho scelto mi sembra maggiormente assodata. Ti prego di scusarmi e grazie per la collaborazione
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search