Aug 30, 2009 18:34
14 yrs ago
1 viewer *
English term

As a result of our focus and support for

English to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks automotive
Questo è il contesto:

As a result of our focus and support for the new tester (XX), we are writing to inform you that the YY support for the XX has now been reduced to a direct repair service, from an exchange service.

Tester si traduce tester diagnostico. Non so come rendere in italiano fluente la frase di apertura fino alla prima virgola.
Change log

Aug 30, 2009 19:06: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "As a result of our focus and support for the new tester," to "As a result of our focus and support for"

Proposed translations

+3
51 mins
English term (edited): as a result of our focus and support for the new tester,
Selected

a dimostrazione del nostro impegno e supporto

altra idea
Peer comment(s):

agree sheila bovo
6 mins
Grazie Sheila
agree mariant
2 hrs
Grazie Mariant
agree Gianluca Marras
9 hrs
Grazie Gianluca
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
24 mins
English term (edited): as a result of our focus and support for the new tester,

grazie al nostro interesse e supporto...

un'idea
Peer comment(s):

agree zerlina
11 mins
grazie
agree Elena Zanetti
38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search