Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
outturn
Polish translation:
ilość towaru wyładowanego
Added to glossary by
Wojciech Sztukowski
Aug 31, 2009 13:08
14 yrs ago
4 viewers *
English term
outturn
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Definicja z umowy: The quantity and quality of the product ascertained, according to the EN ISO procedures, on completion of the discharge operations. The so determined out - turn quantity and quality is the base on which the amount will be computed for the payment of the product effectively delivered to the Buyer.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | ilość towaru wyładowanego | Wojciech Sztukowski |
3 -1 | wielkość produkcji | Pawel Michniak |
Change log
Sep 11, 2009 09:22: Wojciech Sztukowski Created KOG entry
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
ilość towaru wyładowanego
Za Leksykonią.
Example sentence:
"Determination of outturn weight of the vessel loading or discharged shall be by initial and final draft survey in combination by reading of the receiving shore tanks gauging system."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję!"
-1
28 mins
wielkość produkcji
za Merriam-Webster http://www.merriam-webster.com/dictionary/outturn i myślę, że zwykłe słownikowe tłumaczenie pasuje tu całkiem dobrze.
Peer comment(s):
disagree |
Wojciech Sztukowski
: Nie, tu zdecydowanie chodzi o wielkość ładunku. Miałem dwa tygodnie temu bardzo podobną umowę.
2 mins
|
Something went wrong...