Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dejar seco
French translation:
à moitié mort
Added to glossary by
Marion Delarue
Sep 12, 2009 10:46
14 yrs ago
Spanish term
dejar seco
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
-
afirma que las brujerías de los carníbales es insoportable en Africa. Sin dejar de cortar y comer carne asada, cuenta cómo te puede dejar seco un embrujo.
je ne connais pas cette expression, quelqu´un peut m´aider? Le texte est écrit par un argentin.
merci
je ne connais pas cette expression, quelqu´un peut m´aider? Le texte est écrit par un argentin.
merci
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
à moitié mort
todavía le queda algo de vida!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
+1
4 mins
laisser sur le carreau
Suivant le contexte et le niveau de langage :
laisser sur le carreau
faire la peau
laisser sur le carreau
faire la peau
+5
52 mins
laisser raide-mort, tuer sur le coup
la 2ème est plus litteraire, la première est familière comme celle que tu demandes en espgnol.
Peer comment(s):
agree |
Juan-Francisco Silvente
: laisser raide est aussi très correcte dans ce sens.
30 mins
|
OUI, MAIS RAIDE-MORT EST PLUS COLOQUIAL.mERCI!
|
|
agree |
Auqui
1 hr
|
Merci Nicolas.
|
|
agree |
Aitor Aizpuru
11 hrs
|
Gracias Aitor.
|
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: dejar seco quiere decir exactamente esto, raide-mort.
21 hrs
|
Gracias Sylvia.
|
|
agree |
aurelie garr
1 day 23 hrs
|
1 hr
mettre à plat
De la même façon que en espagnol on dit "dejar seco a alguien", en français on utilise l'expression "mettre quelqu'un à plat", tant qu'il ne s'agit pas de "tuer" quelqu'un, mais plutôt de le laisser sans forces, morales ou physiques (abattu).
Example sentence:
Il garde toujours le même souci de ne me faire aucun compliment; mais maintenant, du moins, je sais ne m'en laisser pas assombrir. Il y eut un temps où ses silences du côté de l'éloge me mettaient à plat.
Reference:
4 hrs
descendre/faire la peau
Gran Diccionario Larousse Español-Francés
seco
adjetivo
dejar seco a alguien: familiar [matar]
descendre quelqu'un, faire la peau à quelqu'un, [pasmar] couper le souffle à quelqu'un
seco
adjetivo
dejar seco a alguien: familiar [matar]
descendre quelqu'un, faire la peau à quelqu'un, [pasmar] couper le souffle à quelqu'un
1 day 40 mins
t'envoyer dans l'autre monde
voir traduction
Something went wrong...