Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pre-IPO, venture capital-backed early-stage businesses
German translation:
(noch) nicht börsennotierte, mit Risikokapital finanzierte Start-ups
Added to glossary by
Doris Roldán
Feb 1, 2010 11:54
14 yrs ago
English term
pre-IPO, venture capital-backed early-stage businesses
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Es geht um eine Person, die u.a. für derartige Unternehmen tätig war.
Mir geht es hier vor allem um "venture capital-backed".
Danke für eure Hilfe.
Mir geht es hier vor allem um "venture capital-backed".
Danke für eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
3 +2 | (noch) nicht börsennotierte, mit Risikokapital finanzierte Start-ups | transcreator |
3 | Durch Risikokapital gestützte, vor dem Börsengang stehende Neufirmen | Ivo Lang |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
(noch) nicht börsennotierte, mit Risikokapital finanzierte Start-ups
pre-ipo heißt m.e. nicht zwingend kurz vor börsengang, sondern eben nicht börsennotiert. statt startups ginge auch einfach unternehmen, dass sie jung sind dürfte auch so klar sein...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
21 mins
Durch Risikokapital gestützte, vor dem Börsengang stehende Neufirmen
"IPO" siehe Wikipedia. Bedeutet so viel wie vor der ersten öffentlichen Ausschreibung des Aktienangebots.
"venture capital"= "Risikokapital" (Private Equity)
"venture capital"= "Risikokapital" (Private Equity)
Note from asker:
Danke, Ivo! |
Something went wrong...