Feb 17, 2010 11:14
14 yrs ago
English term

1 sentence: The material ...

English to Dutch Other Textiles / Clothing / Fashion
(Only premium yarns like mercerized merino, silk and cashmere have been used and feature a broad range of strong, intensive colours like the other themes.) The material selection is accentuated by labelling that supports this expression. Ik heb moeite met die laatste zin: wie helpt me die juist te interpreteren?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

zie hieronder

Een poging:
De materiaalkeuze wordt op de labels nog eens extra benadrukt... Dan laat j eht ene beetje in het midden...
Net als Ron blijf ik ook een beetje hangen op 'expression'...
Afhankelijk van de context zou het ook kunnen verwijzen naar de filosofie achter de keuze voor deze materialen
Peer comment(s):

agree Elma de Jong : Zoals ik het lees wordt met 'expression' bedoeld datgene waaraan de materialen uitdrukking geven, een bepaalde stijl.
6 hrs
dank je wel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Carolien."
7 mins

zin

Voorstel: De materiaalkeuze wordt benadrukt door etiketten waarop dit vermeld staat.
Something went wrong...
27 mins

materiaalkeuze door labels bevestigd...

zoiets misschien:
De materiaalkeuze wordt bevestigd door labels die deze combinatie goed vertegenwoordigen.

Ik denk dat het om een bepaalde stijl gaat die door de gebruikte materialen wordt weergegeven, een stijl die ook goed bij de betreffende labels past (als het om labels als in merken gaat)
Peer comment(s):

neutral Elma de Jong : Labels die vertegenwoordigen?
6 hrs
weergeven
Something went wrong...
+1
2 hrs

De materiaalkeuze wordt nog geaccentueerd...

De materiaalkeuze wordt nog geaccentueerd door bij deze stijl passende labels.
Peer comment(s):

agree Elma de Jong
4 hrs
Something went wrong...
+2
6 mins

het effect ...

het effect van de materiaalkeuze wordt nog versterkt door het gebruik van labels die de exclusiviteit (?) onderstrepen.

misschien dat "this expression" verwijst naar de exclusiviteit van het product (gelet op de premium yarns e.d.), maar misschien is het iets anders; dat zou dan uit eerdere context moeten blijken

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-17 17:21:40 GMT)
--------------------------------------------------

om "this expression" impliciet te vertalen en de zin wat vlotter te maken, zou je ook gewoon "bijpassende" kunnen gebruiken:

Het effect van de materiaalkeuze wordt nog versterkt door het gebruik van bijpassende labels.
Peer comment(s):

agree sindy cremer : "vormgeving" wellicht?
5 hrs
merci; ja, zoiets inderdaad. of de betekenis een beetje wegstoppen in "bijpassende"
agree Elma de Jong : Met 'bijpassende'.
7 hrs
dank je.
Something went wrong...
23 hrs

de materiaalkeuze ondersteund/gemotiveerd door beweringen op de etiketten...

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search