Mar 7, 2010 18:21
14 yrs ago
21 viewers *
English term

as in effect immediately prior

English to Spanish Law/Patents Law (general) articles of incorporation
Buenas tardes.

En realidad tengo un problema con la frase a partir de "as in effect...", especialmente con ese "but for". Está en unos estatutos de constitución. Apreciaré mucho cualquier sugerencia.
"Any repeal or modification of this Article VI shall not adversely affect any right or protection of a director of the corporation under this Article VI, as in effect immediately prior to such repeal or modification, with respect to any liability that would have accrued, but for this Article VI, prior to such repeal or modification."

Proposed translations

1 hr
Selected

que estuviera vigente antes de dicha revocación o modificación

mi opción.....

que estuvieran vigentes antes de dicha revocación o modificación

(se refiere a los derechos adquiridos antes de esa "hipotética" modificación del artículo VI) Aunque se modifique el artículo VI, esos derechos adquiriedos con anterioridad no se verán afectados tras la modificación.........

---------------

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-07 21:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

respecto al contenido de este artículo VI - but for this article VI

--------------------

Lo que entiendo que quiere decir ese párrafo que envías es que los derechos adquiridos por un director…. bajo vigencia de ese artículo VI no quedaran afectados tras una posterior derogación o modificación de dicho artículo, (exclusivamente) en lo que respecta a las responsabilidad que pudieran haberse derivado (para ese director), respecto del contenido establecido de ese artículo VI, antes de la derogación o modificación del mismo.

Dios solo sabe por qué lo complican tanto………
Note from asker:
¿Y por qué dice "but for this article VI"? Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, finalmente me quedó claro!"
21 mins

como era el caso previo a (tal modificación)

Suerte!
Something went wrong...
58 mins

vigente hasta inmediatamente previo a...

#
Introducción al Derecho Internacional Humanitario
- Translate
Muy a menudo, se expresa la opinión de que el derecho internacional ... en la versión clásica vigente hasta hoy, al menos hasta 1945, delimita, en el conjunto de ...
icrc.org/Web/spa/sitespa0.nsf/iwpList104/... - 144k - Cached
Something went wrong...
+1
1 hr

en vigor inmediatamente antes de.....

.
Peer comment(s):

agree LexisPlus : o "vigentes inmediatamente antes de...". Buena semana :-)
20 hrs
Totalmente de acuerdo. Igualmente, gracias
Something went wrong...
59 mins

(derecho o protección) cuya entrada en vigor hubiere sido inmediatamente anterior a tal modificación

derecho o protección que hubiera entrado en vigor inmediatamente con anterioridad a tal modificación


Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-07 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sí... yo diría "a excepción del artículo VI"
Note from asker:
Muchas gracias, algo así sería. Donde me sigo trabando es en el final, supongo que por estar trabajando un domingo a estas horas... Las revocaciones o modificaciones del Artículo VI no afectarán negativamente a los derechos o protecciones otorgados a un administrador de la sociedad en el presente Artículo VI y cuya entrada en vigor hubiere sido inmediatamente anterior a tal modificación en lo que se refiere a las responsabilidades que pueda haber adquirido ****con excepción de este Artículo VI con anterioridad a dicha revocación o modificación*** Gracias una vez más
Something went wrong...
19 hrs

no tendrán efecto retroactivo

Quiere decir que modificaciones ulteriores no afectarán derechos adquiridos. Keep it simple (smile).

Saludos y espero te sea de utilidad.

Diego.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search