Mar 7, 2010 18:21
14 yrs ago
21 viewers *
English term
as in effect immediately prior
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
articles of incorporation
Buenas tardes.
En realidad tengo un problema con la frase a partir de "as in effect...", especialmente con ese "but for". Está en unos estatutos de constitución. Apreciaré mucho cualquier sugerencia.
"Any repeal or modification of this Article VI shall not adversely affect any right or protection of a director of the corporation under this Article VI, as in effect immediately prior to such repeal or modification, with respect to any liability that would have accrued, but for this Article VI, prior to such repeal or modification."
En realidad tengo un problema con la frase a partir de "as in effect...", especialmente con ese "but for". Está en unos estatutos de constitución. Apreciaré mucho cualquier sugerencia.
"Any repeal or modification of this Article VI shall not adversely affect any right or protection of a director of the corporation under this Article VI, as in effect immediately prior to such repeal or modification, with respect to any liability that would have accrued, but for this Article VI, prior to such repeal or modification."
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
Selected
que estuviera vigente antes de dicha revocación o modificación
mi opción.....
que estuvieran vigentes antes de dicha revocación o modificación
(se refiere a los derechos adquiridos antes de esa "hipotética" modificación del artículo VI) Aunque se modifique el artículo VI, esos derechos adquiriedos con anterioridad no se verán afectados tras la modificación.........
---------------
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-07 21:40:08 GMT)
--------------------------------------------------
respecto al contenido de este artículo VI - but for this article VI
--------------------
Lo que entiendo que quiere decir ese párrafo que envías es que los derechos adquiridos por un director…. bajo vigencia de ese artículo VI no quedaran afectados tras una posterior derogación o modificación de dicho artículo, (exclusivamente) en lo que respecta a las responsabilidad que pudieran haberse derivado (para ese director), respecto del contenido establecido de ese artículo VI, antes de la derogación o modificación del mismo.
Dios solo sabe por qué lo complican tanto………
que estuvieran vigentes antes de dicha revocación o modificación
(se refiere a los derechos adquiridos antes de esa "hipotética" modificación del artículo VI) Aunque se modifique el artículo VI, esos derechos adquiriedos con anterioridad no se verán afectados tras la modificación.........
---------------
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-07 21:40:08 GMT)
--------------------------------------------------
respecto al contenido de este artículo VI - but for this article VI
--------------------
Lo que entiendo que quiere decir ese párrafo que envías es que los derechos adquiridos por un director…. bajo vigencia de ese artículo VI no quedaran afectados tras una posterior derogación o modificación de dicho artículo, (exclusivamente) en lo que respecta a las responsabilidad que pudieran haberse derivado (para ese director), respecto del contenido establecido de ese artículo VI, antes de la derogación o modificación del mismo.
Dios solo sabe por qué lo complican tanto………
Note from asker:
¿Y por qué dice "but for this article VI"? Gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, finalmente me quedó claro!"
21 mins
como era el caso previo a (tal modificación)
Suerte!
58 mins
vigente hasta inmediatamente previo a...
#
Introducción al Derecho Internacional Humanitario
- Translate
Muy a menudo, se expresa la opinión de que el derecho internacional ... en la versión clásica vigente hasta hoy, al menos hasta 1945, delimita, en el conjunto de ...
icrc.org/Web/spa/sitespa0.nsf/iwpList104/... - 144k - Cached
Introducción al Derecho Internacional Humanitario
- Translate
Muy a menudo, se expresa la opinión de que el derecho internacional ... en la versión clásica vigente hasta hoy, al menos hasta 1945, delimita, en el conjunto de ...
icrc.org/Web/spa/sitespa0.nsf/iwpList104/... - 144k - Cached
+1
1 hr
en vigor inmediatamente antes de.....
.
Peer comment(s):
agree |
LexisPlus
: o "vigentes inmediatamente antes de...". Buena semana :-)
20 hrs
|
Totalmente de acuerdo. Igualmente, gracias
|
59 mins
(derecho o protección) cuya entrada en vigor hubiere sido inmediatamente anterior a tal modificación
derecho o protección que hubiera entrado en vigor inmediatamente con anterioridad a tal modificación
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-07 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sí... yo diría "a excepción del artículo VI"
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-07 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sí... yo diría "a excepción del artículo VI"
Note from asker:
Muchas gracias, algo así sería. Donde me sigo trabando es en el final, supongo que por estar trabajando un domingo a estas horas... Las revocaciones o modificaciones del Artículo VI no afectarán negativamente a los derechos o protecciones otorgados a un administrador de la sociedad en el presente Artículo VI y cuya entrada en vigor hubiere sido inmediatamente anterior a tal modificación en lo que se refiere a las responsabilidades que pueda haber adquirido ****con excepción de este Artículo VI con anterioridad a dicha revocación o modificación*** Gracias una vez más |
19 hrs
no tendrán efecto retroactivo
Quiere decir que modificaciones ulteriores no afectarán derechos adquiridos. Keep it simple (smile).
Saludos y espero te sea de utilidad.
Diego.
Saludos y espero te sea de utilidad.
Diego.
Something went wrong...