May 25, 2010 13:18
14 yrs ago
1 viewer *
English term

CO Nickname

English to Russian Bus/Financial Law: Contract(s)
Термин "Nickname" понятен, но что он означает вместе с "CO", да еще в фигурных скобках?

Контекст такой:
3. Insurance

3.1 Insurance Generally. Prior to the commencement of Services, {_CO Nickname_} shall procure the insurance coverage required under this Section, at {_CO Nickname_}’s sole expense. Thereafter, {_CO Nickname_} shall maintain all such coverage in effect during the term of this Agreement.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

не переводить

Весьма вероятно, что это изначально шаблон некоего договора, и вместо {_CO Nickname_} будет подставлено название данной конкретной компании. Если хоть что-то намекает, что это вордовский документ .dot или еще какой-нибудь - то почти 100% это placeholder для названия компании. А лучше всего уточнить у заказчика, там наверняка еще есть что-то типа {_date_} или другие подобные штуковины.

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2010-05-25 13:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и
{_CO Nickname_}’s = компании {_CO Nickname_}
Note from asker:
Именно так. Меня смутило то, что в других плейсхолдерах написано нечто вроде REF _Ref153085287 \r \h \* MERGEFORMAT, а в этом - вплоне нормальные слова, которые можно прочитать и даже попытаться перевести. Всем спасибо.
Peer comment(s):

agree boostrer : Почти наверняка так.
16 mins
agree LOliver
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

company

maybe just "company nickname", guessing from the context
Something went wrong...
26 mins

chief officer

chief officer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search