May 26, 2010 16:25
14 yrs ago
2 viewers *
English term
GR/kmp
English to Russian
Medical
Medical (general)
Отчёт о проведённом гистологическом исследовании
Эта аббревиатура находится в конце документа:
GR-kmp 07/12/2009
Вот и весь контекст.
GR-kmp 07/12/2009
Вот и весь контекст.
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Marina Aleyeva |
4 | (инициалы ответственного лица и исполнителя) | Anton Konashenok |
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
GR - это, скорее всего, начальные буквы фамилии или инициалы (я подсмотрела ваш предыдущий вопрос, но этот способ маркировки и раньше встречался мне в мед. документах). kmp - видимо, внутренний код или сокращение. Я бы не переводила.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Марина!"
4 hrs
English term (edited):
GR-kmp
(инициалы ответственного лица и исполнителя)
Стандартная практика в США (возможно, еще где-то) - сначала заглавными буквами инициалы лица, подписывающего документ, потом строчными буквами инициалы подготовившего (например, делопроизводителя).
Discussion