This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 9, 2010 03:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Step-up fee

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
In the event of replacement of the Lenders in accordance with Clause 31.2 (Assignments and transfers by Lenders) and/or Clause 31.12 (Replacement of Lenders) of the Facility Agreement as contemplated by this letter, the Company shall pay a step-up fee (the Fee) to each New Lender and Replacement Lender which has assumed the respective rights and obligations of the Existing Lender(s) and Non-Consenting Lender(s) (each an Incoming Lender).

Proposed translations

55 mins

гонорар с повышающимся процентом

гонорар с повышающимся процентом
Something went wrong...
+1
1 hr

комиссия с повышением

выплачивает комиссию (именуемую в дальнейшем "Комиссия") с повышением за каждого Нового Кредитора и Заменяющего Кредитора ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-09 05:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

(именуемую в дальнейшем "Комиссия") — лучше перенести в конец предложения.
Peer comment(s):

agree Semarg
28 mins
Something went wrong...
3 hrs

повторная оплата

Как-то переводил примерно похожий абзац.
Глянул в своём глоссарии, может быть поможет?
На выбор:
STEP-UP FEE : повторная оплата, повторная плата, доплата, последующая плата, допонительная плата, разовая дополнительная плата, условие оплаты за вход (с последующими дополнительными платежами за доп. услуги), повторяющаяся оплата, “плата за вход” (например в соглашение), доплата разницы (в ценах)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search