Mar 29, 2003 19:22
21 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

تلقى عنه الحق

Non-PRO Arabic to English Law/Patents
legal context about a person who is charged with an offence
Proposed translations (English)
5 I thought that by now. . .

Discussion

Non-ProZ.com Mar 29, 2003:
���� �� ����� ���� �� ���� �� ������ �� ����� �� ����� ��� ���� ��� ����

Proposed translations

7 mins
Selected

I thought that by now. . .

. . . you would know that the lack of sufficient context helps only to stimulate irrelevant guesses. How could anybody guess what this means?

Please be so kind as to post a full sentence (not a short phrase) that clarifies the meaning. Thank you.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 20:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for posting the sentence fragment. This is very helpful. Additional context would clarify it even more. With this information, here is my first stab:

\". . . swears that he does not know that the signature, the seal (stamp), or the voice belongs to the person who has received his dues on his behalf.\"

The word الحق is somewhat tricky. It can mean dues, right, belongings, property, etc. Your knowldege of the context will help you choose the right term. If you can\'t and you wish to have additonal help, try posting some additional context.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "shukran"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search