Sep 28, 2010 07:10
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Tathandlung

German to Dutch Law/Patents Law (general)
In einem Strafakt (Ö) als Titel: Tathandlung (danach folgt die Beschreibung der Straftat)
Proposed translations (Dutch)
3 +1 delict

Discussion

Kristina Hörschläger Oct 4, 2010:
Uit pro justitia verslagen ken ik ook het kopje 'feitelijke toedracht van het delict', dan is er wel sprake van een aantal op elkaar volgende handelingen.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

delict

Volgens mij hebben wij hiervoor geen speciaal woord, maar ik weet het niet zeker.
Tathandlung = de feitelijke kant, delict = de strafrechtelijke kant
Een daad bestaat altijd uit meerdere handelingen, elke handeling op zich kan een strafbaar feit zijn. Zie onderstaande link

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2010-09-28 07:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien is 'strafbare handeling' de oplossing.
Peer comment(s):

agree Elma de Jong : Strafbare handeling
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "met dank en groeten uit Oostenrijk!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search