Oct 11, 2010 20:45
13 yrs ago
Spanish term
feedback relé
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Wśród wiadomości oprogramowania prasy do arkuszy blachy.
Pełna wiadomość:
Fallo Ctrl Feedback Rele
Ctrl viene de control.
Czy chodzi o sprzężenie zwrotne przekaźnika?
Pełna wiadomość:
Fallo Ctrl Feedback Rele
Ctrl viene de control.
Czy chodzi o sprzężenie zwrotne przekaźnika?
Proposed translations
(Polish)
4 | patrz: ponizej | Kasia Platkowska |
4 | awaria przekaźnika systemu sterowania ze sprzężeniem zwrotnym | Paulistano |
Change log
Oct 11, 2010 21:26: Marlena Trelka changed "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Mechanics / Mech Engineering"
Proposed translations
9 hrs
Selected
patrz: ponizej
Fallo Ctrl Feedback Rele = Fallo del (sistema de) control del feedback del relé.
Często w technicznych tekstach słowo "feedback" oznacza "reakcję zwrotną", odpowiedź na parametry zadane przez sterownik (sterownik zadaje konkretne parametry pracy, wysyła odpowiedni sygnał do danego elementu, po czym element ten "udziela" należytej odpowiedzi w formie odpowiedniej reakcji (np. ulega załączeniu, wyzwoleniu, zatrzymuje maszynę itp.)
Feedback to również sprzężenie zwrotne. W tym przypadku bym się opowiadała za "Awarią systemu sterowania sprzężeniem zwrotnym przekaźnika".
Nie zapominajmy o tym, że pomimo angielskiego słowa "feedback" szyk pozostaje hiszpański, więc chodzi tu o "feedback DEL relé. W tekstach technicznych najczęściej "de, del, de la" są "zjadane", aby skrócić dane komendy (terminy).
Często w technicznych tekstach słowo "feedback" oznacza "reakcję zwrotną", odpowiedź na parametry zadane przez sterownik (sterownik zadaje konkretne parametry pracy, wysyła odpowiedni sygnał do danego elementu, po czym element ten "udziela" należytej odpowiedzi w formie odpowiedniej reakcji (np. ulega załączeniu, wyzwoleniu, zatrzymuje maszynę itp.)
Feedback to również sprzężenie zwrotne. W tym przypadku bym się opowiadała za "Awarią systemu sterowania sprzężeniem zwrotnym przekaźnika".
Nie zapominajmy o tym, że pomimo angielskiego słowa "feedback" szyk pozostaje hiszpański, więc chodzi tu o "feedback DEL relé. W tekstach technicznych najczęściej "de, del, de la" są "zjadane", aby skrócić dane komendy (terminy).
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
awaria przekaźnika systemu sterowania ze sprzężeniem zwrotnym
imho
Discussion