Glossary entry

English term or phrase:

is that what I'm worth to you

French translation:

C'est tout ce que je représente pour toi ?

Added to glossary by Sébastien GUITTENY
Oct 21, 2010 12:10
13 yrs ago
1 viewer *
English term

is that what I'm worth to you

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
How exactly do you say "Is that what I'm worth to you" in French.
I've tried "C'est ca que je suis bien pour?" and "Qu'est-ce que ce que j'ai de valeur?"
I know they are grammatically incorrect, but I can't seem to make this complex sentence.
Change log

Oct 21, 2010 12:31: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "valeur" to "is that what I\'m worth to you" , "Field (specific)" from "Linguistics" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "translation" to "(none)"

Oct 30, 2010 18:38: Sébastien GUITTENY Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Selected

C'est tout ce que je représente pour toi ?

It's not about any financial value, of course. It's sentimental.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
20 mins
English term (edited): what I am worth to you

c'est ce que je vaux pour toi ?

-
Peer comment(s):

agree Aude Passemard : of course :-)
1 min
ben oui ... :-)
agree Yannick.L : je rajouterais bien un petit "tout" , "c'est tout ce que..." Sinon rien à redire
59 mins
c'est mieux ; ceci dit, la question est posée de telle façon que l'important est de remettre l'asker sur la bonne piste :-)
Something went wrong...
+2
25 mins

C'est ce que je vaux à tes yeux ?

.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
agree Julien Navarro (X)
36 mins
Something went wrong...

Reference comments

2 days 22 hrs
Reference:

because I'm worth it

The Loreal ad slogan "Because you're worth it"
is translated as "parce que vous le valez bien".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search