Glossary entry (derived from question below)
Nov 4, 2010 20:43
13 yrs ago
5 viewers *
French term
prévention
French to German
Law/Patents
Law (general)
Antrag auf Freispruch
"Monsieur X est cité á l'audience du 20 mars afin de répondre de la **prévention** de transport routier de marchandises dangereuses dans un collis sans marquage obligatoire conforme".
Ich stehe völlig auf dem Schlauch, was mit prévention hier gemeint sein könnte...Die Beförderung ist ja bereits geschehen, da kann doch nichts mehr vorzubeugen oder zu verhüten sein....Habt Ihr eine Idee? Vielen Dank!
Ich stehe völlig auf dem Schlauch, was mit prévention hier gemeint sein könnte...Die Beförderung ist ja bereits geschehen, da kann doch nichts mehr vorzubeugen oder zu verhüten sein....Habt Ihr eine Idee? Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Vorhalt | Artur Heinrich |
References
accusé vs prévenu | laurgi |
Change log
Nov 5, 2010 09:13: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "prévention (hier)" to "prévention"
Proposed translations
+1
8 hrs
French term (edited):
prévention (hier)
Selected
Vorhalt
>>> zum Vorhalt Stellung zu nehmen
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Wäre nicht der allgemeine 'Vorwurf' das Richtige, im Gegensatz zu dem sehr speziellen Vorhalt nach StPO § 253 (diese spezielle Bedeutung kannte ich bis heute noch gar nicht).
2 hrs
|
Vorhalt, Vorwurf ... darum geht's hier. Danke und schönes Wochenende!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Artur!"
Reference comments
12 hrs
Reference:
accusé vs prévenu
en droit français. La source étant un site québécois..
"Le droit français distingue plus nettement accusé, inculpé et prévenu, même si l’emploi que font de ces termes le législateur et les juristes n’est pas non plus toujours à l’abri des critiques. Prévenu est le terme générique, il désigne celui qui est appelé à répondre d’une infraction devant la juridiction répressive. C’est celui qui a fait l’objet d’une citation devant le tribunal correctionnel ou de police ou d’une ordonnance de renvoi du juge d’instruction. Le prévenu devient inculpé s’il fait l’objet d’un réquisitoire nominatif au procureur de la République ou à qui le juge d’instruction a notifié les faits qui lui sont reprochés. La personne inculpée de délit ou de contravention porte le nom de prévenu et celle qui est traduite devant la Cour d’assises après arrêt de mise en accusation est dénommée accusé.
Ce qui confirme mon sentiment qu'ici "prévention" est à prendre au sens d'accusation d'avoir commis un délit, passible de la correctionnelle.
"Le droit français distingue plus nettement accusé, inculpé et prévenu, même si l’emploi que font de ces termes le législateur et les juristes n’est pas non plus toujours à l’abri des critiques. Prévenu est le terme générique, il désigne celui qui est appelé à répondre d’une infraction devant la juridiction répressive. C’est celui qui a fait l’objet d’une citation devant le tribunal correctionnel ou de police ou d’une ordonnance de renvoi du juge d’instruction. Le prévenu devient inculpé s’il fait l’objet d’un réquisitoire nominatif au procureur de la République ou à qui le juge d’instruction a notifié les faits qui lui sont reprochés. La personne inculpée de délit ou de contravention porte le nom de prévenu et celle qui est traduite devant la Cour d’assises après arrêt de mise en accusation est dénommée accusé.
Ce qui confirme mon sentiment qu'ici "prévention" est à prendre au sens d'accusation d'avoir commis un délit, passible de la correctionnelle.
Discussion
Vorhalt trifft es m.E. nicht so gut wie Anschuldigung/Beschuldigung: In den Protokollen, die ich öfters zu übersetzen habe, gebrauchen die Beamten den Begriff Vorhalt eher wie "exposé". D.h. dem Zeugen oder Beschuldigten wird etwas geschildert (= vorgehalten), wozu er Stellung beziehen soll.
Ils seront jugés ultérieurement, et l’un d’entre eux aura à répondre de la prévention de « violences volontaires » à l’encontre des policiers, alors qu’il tentait de protéger son compagnon gréviste, malmené par les forces de l’ordre à tel point qu’il avait fini en partie déshabillé devant ses camarades…
oder
Il est convoqué devant le tribunal correctionnel de Gap le 18 février 2010 pour répondre de la prévention de destruction d’un animal non domestique, espèce protégée.
Le chasseur est passible d’une forte amende et d’une peine d’emprisonnement (hat einen Wolf erschossen)
Ich vermute, während des Diktats einfach den roten Faden verloren, da entsteht dann so etwas - das wäre nicht das erste Mal.
Ich denke, giselavigy vermutet ähnliches mit ihrer Meldung um 21.52 Uhr.
" ¨ Par ext. Accusation. | Innocent qui se défend contre une prévention honteuse " (chez Maupassant)
(En France, de nos jours, ça s'emploie pour désigner la personne incriminée : "le prévenu")