Glossary entry

Polish term or phrase:

patologia

English translation:

dysfunction

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-07 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 3, 2010 21:45
13 yrs ago
31 viewers *
Polish term

patologia

Polish to English Law/Patents Law (general) statement for the court
w znaczeniu 'sytuacja patologiczna'

Discussion

allp Dec 4, 2010:
Spokojnie :) Tu tak czasem bywa, a Twoje prawo wybrać tę odpowiedź, która Ci najbardziej odpowiada. Wyboru odpowiedzi już się nie dyskutuje, najwyżej wpis do glosariusza :)
Malgorzata Krolak (asker) Dec 4, 2010:
dziekuje wszystkim za udzial w dyskusji, ktora szczerze mowiac bardzo mi pomogla. Az boje sie wybrac 'most helpful' odpowiedz zeby nie zaognic dyskusji jeszcze bardziej :)

allp Dec 4, 2010:
Ja mówiłam, żebyś przeczytał artykuł, a nie nagłówki...
Polangmar, dla mnie to jest EOT. Nie mam misji, żeby przedstawiać ci obszernie wszelkie rodzaje możliwych zaburzeń w rodzinie, ani czasu na to. Jeśli jesteś zainteresowany, to sobie poczytaj. To, co może się przydać Askerce, już napisałam. Dobranoc.
allp Dec 4, 2010:
Mimo wszystko polecam przeczytanie tego artykułu. To są 22 strony i zajmie ci to mniej czasu niż bezsensowne przerzucanie się ze mną wyrwanymi z kontekstu cytatami. Spis treści jest na str. 2, Rodzina dysfunkcyjna - 12, Nieobecny ojciec - 18.
Polangmar Dec 4, 2010:
"Zajrzyj do linków, które dodałam do swojej odpowiedzi, tam jest wyjaśnione, czym jest rodzina dysfunkcyjna."
Zajrzałem i:
1. http://tinyurl.com/36hnxao Nie znalazłem wzmianki o tym, że opieka nad chorą matką sprawia, że rodzina staje się dysfunkcyjną (ale może coś przeoczyłem - tekst jest długi - proszę o cytat).
2. Dowiedziałem się, co oznacza "deeply dysfunctional": ...that she had been murdered by someone from her own deeply dysfunctional clan...
allp Dec 4, 2010:
Trudno z Tobą dyskutować, skoro nie bardzo wiesz, o czym piszesz i opierasz się na odkrywanych na bieżąco fragmentach Wikipedii. Zajrzyj do linków, które dodałam do swojej odpowiedzi, tam jest wyjaśnione, czym jest rodzina dysfunkcyjna. Ogólnie to taka, w której występują zaburzenia ról. Stąd niepełna będzie dysfunkcyjną, jeśli dziecku przyjdzie psychicznie zastępować nieobecnego rodzica. Również taka, gdzie dziecko zmuszone będzie przejąć opiekę nad chorym rodzicem, też jest dysfunkcyjna. Rodzina, gdzie jeden rodzic wymaga opieki albo jest nieobecny, a drugi pracuje po całych dniach, żeby zapewnić wszystkim byt, a dziecko jest nadodpowiedzialne i zajmuje się chorym rodzicem czy młodszym rodzeństwem, też jest dysfunkcyjna, choć nikt tam nie pije, nie bije, a dzieci dobrze się uczą i od patologii w powszechnym rozumieniu taka rodzina oddalona jest o lata świetlne.
Dlatego nie można tłumaczyć patologii po prostu jako dysfunction, trzeba to dookreślić.
Zakresy słów "dysfunkcyjna" i "dysfunctional" akurat pokrywają się dokładnie.
Polangmar Dec 4, 2010:
"Rodziną dysfunkcyjną może być też rodzina niepełna, z rodzicem na wózku inwalidzkim czy chronicznie chorym, taka, w której nacisk kładzie się na perfekcjonizm..."
Rodzina niepełna rodziną dysfunkcyjną? Jest to zupełnie nieuprawnione stwierdzenie - spójrzmy:

...in the United States traditional nuclear families appear to constitute a minority of households with rising prevalence of other family arrangements. Today nuclear families with the original biological parents constitute roughly 24.1% of American households, compared to 40.3% in 1970. Roughly 75% of all children in the United States will spend at least some time in a single-parent household.
According to some sociologists, "[The nuclear family] no longer seems adequate to cover the wide diversity of household arrangements we see today.
http://en.wikipedia.org/wiki/Nuclear_family
Pozostałe przykłady rodzin dysfunkcyjnych są również, mówiąc eufemistycznie, kontrowersyjne. Przede wszystkim jednak odbiegliśmy od tematu: analizujemy polskie słowo "dysfunkcyjna", zamiast angielskiego "dysfunctional" (zakresy znaczeniowe tego typu odpowiedników wyrazowych nie muszą się pokrywać).
allp Dec 4, 2010:
Rodziną dysfunkcyjną może być też rodzina niepełna, z rodzicem na wózku inwalidzkim czy chronicznie chorym, taka, w której nacisk kładzie się na perfekcjonizm, występuje nieumiejętność komunikacji albo okazywania uczuć. To też są dysfunkcje, ale nie patologie. Słowo "patologia" w języku polskim zarezerwowane jest do zjawisk takich jak przemoc, uzależnienia czy innych ocierających się o paragrafy. Dlatego trzeba uściślić, o jakiego rodzaju dysfunkcje chodzi.
Pytanie brzmiało, jak przetłumaczyć słowo "patologia" w odniesieniu do rodziny. Moim zdaniem jest to "deep dysfunction". Dlaczego, wyjaśniłam wyżej. I nie ma znaczenia, czy w wyliczance dysfunkcji w Wikipedii użyto słowa "deep", czy nie.
Polangmar Dec 4, 2010:
"Dysfunkcje są różne, mniejsze i większe, nie każda jest patologią. Patologia to już głęboka dysfunkcja."

Spójrzmy więc:
A dysfunctional family is a family in which conflict, misbehavior, and often abuse on the part of individual members occur continually and regularly, leading other members to accommodate such actions. Children sometimes grow up in such families with the understanding that such an arrangement is normal. Dysfunctional families are primarily a result of co-dependent adults, and may also be affected by addictions, such as substance abuse (alcohol, drugs, etc.). Other origins include untreated mental illness, and parents emulating or over-correcting their own dysfunctional parents. In some cases, a "child-like" parent will allow the dominant parent to abuse their children.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dysfunctional_family
W artykule wymieniono różne patologie, w tym głębokie (substance abuse (alcohol, drugs, etc.), mental illness) - a przymiotnik "deep" nie pojawił się w nim ani razu.
Malgorzata Krolak (asker) Dec 3, 2010:
Sytuacja rodzinna. Jest to oswiadczenie ojca w sprawie o ustalenie opieki nad dzieckiem. Ojciec opisuje rodzine matki dziecka jako 'rodzine, w ktorej wystepuja patologie.' Szczerze mowiac nawet po polsku brzmi to troche kolokwialnie.
Tomasz Poplawski Dec 3, 2010:
A co to za sytuacja - polityczna, rodzinna, towarzyska, gospodarcza? To chyba dość ważne, żeby dać właściwą odpowiedź?
Malgorzata Krolak (asker) Dec 3, 2010:
moze dodam Moze dodam ze nie za bardzo moge uzyc 'pathological' gdyz zaufany native speaker skomentowal uzycie tego wyrazu w takim kontekscie jako nienaturalne.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

dysfunction

Np. dysfunctional family / dysfunctional situation
Trochę strzał na ślepo przy ubogim kontekście.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-12-03 23:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Też "social dysfunction"
http://www.google.pl/#hl=pl&biw=1360&bih=599&q="social dysfu...
Peer comment(s):

agree Polangmar
30 mins
Dziękuję :)
agree Ewa Dabrowska
15 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

social pathology/ill

lub family phatology jeśli chodzi o patologię w rodzinie

pathological situation raczej w kontekstach medycznych

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-12-03 22:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

Moja propozycja nie zawiera słowa 'pathological'
Note from asker:
z tym, ze wlasnie poprawil mnie angielski native speaker, ze 'pathological' w tym znaczeniu zle brzmi po angielsku. Dlatego zapytalam tutaj, bo moze ktos bedzie mial bardziej 'naturalnie' brzmiacy pomysl.
Peer comment(s):

neutral Tomasz Poplawski : "pathological situation" nie brzmi naturalnie nawet w kontekście medycznym; ale rzecz w tym, że tu nie wiemy, czy chodzi o sytuację społeczną, więc Twoja odpowiedż może być całkiem słuszna - albo całkiem niesłuszna
28 mins
K'woli wyjaśnienia-umieszczając tu 'pathological situation' miałem na celu odwieść pytającą od nasuwającej się kalki. Większość wystąpień w Internecie dotyczy kontekstów medycznych. Pytanie zadano w kategorii Law, więc założyłem, że chodzi o coś innego.
Something went wrong...
1 hr

deep dysfunctions

deeply dysfunctional family
Myślę, że to jest semantyczny odpowiednik.

n these top dysfunctional family movies, the nuclear family seems more like a nuclear bomb. From cannibalistic hillbillies to unfit mothers obsessed with their own fading stardom, the parents on this list are just begging for a visit from Child Protective Services.
http://www.onlygoodmovies.com/blog/good-movies/top-dysfuncti...

Forty years after the disappearance of Harriet Vanger from the secluded island owned and inhabited by her powerful family, her uncle, convinced that she had been murdered by someone from her own deeply dysfunctional clan, hires journalist Mikael Blomqvist and Lisbeth Salander, an unconventional young hacker, to investigate. Simultaneous.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:miAgTig...

http://www.google.pl/search?q="deeply dysfunctional"&hl=pl&c...

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2010-12-04 00:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:1_lqR7BCsKUJ:www.w...

http://www.k-state.edu/counseling/topics/relationships/dysfu...
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Nie można nadinterpretować - jest to szczególnie istotne w tekstach prawnych. Skoro w oryginale nie ma "głębokie", nie ma żadnego powodu, aby dodawać takie wzmocnienie w tłumaczeniu. Poza tym termin pytania jest w liczbie pojedynczej.
27 mins
Dysfunkcje są różne, mniejsze i większe, nie każda jest patologią. Patologia to już głęboka dysfunkcja. Dlatego IMO to nie jest nadinterpretacja, przeciwnie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search