This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 15, 2010 15:17
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Untere, äussere und hintere Hinterhauptswindung
German to English
Medical
Medical (general)
Brain
Als Angabe zum Ort für den Gyrus occipito-temporalis lateralis.
Posterior part of the inferior occipital convolution wäre mein Vorschlag.
Posterior part of the inferior occipital convolution wäre mein Vorschlag.
Proposed translations
(English)
4 -1 | inferiork, exterior and posterior occipital winding (or convolution) | Ellen Kraus |
Proposed translations
-1
40 mins
inferiork, exterior and posterior occipital winding (or convolution)
The frontal and tempora! windings are generally the most atrophied, while the central and occipital windings have been affected to a smaller degree
Peer comment(s):
disagree |
SJLD
: windings? is this a joke? Well you're in great company with the Dutch author WJC VERHAART in 1929. And yes I do want to criticize - "windings" is totally and completely wrong. And the gyrus occipitalis is not the same as the gyrus occipitotemporalis
1 hr
|
Of course, it´s not a joke. Had you looked up the term under occipital windings, you would have understood that I am not the only imbecile daring to use what you consider a joke. In addition, I suggested ´gyrus occipitalis´If you want to criticize, ----
|
Reference comments
17 hrs
Reference:
See below: German and English anatomical terms
Here Wikipedia describes brain anatomy quite nicely :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Gyrus_fusiformis
The key term to this answer is "fusiform". As I could find out in both EN and DE, Gyrus fusiformis or: fusiform gyrus (EN) is used primarily.
see: http://pa.slu.edu/uploads/Intrinsic_Brain/Yasargil_Ture10.pd...
(find -> fusiform)
In parenthesis, the authors mention: "lateral temporo-occipital gyrus" - this should be the explicit description of the anatomical site.
PS. Looking for the German original text: If this is really from the website toxcenter.de, then I would question the correctness of anatomical/medical information. ;-)
HTH
http://de.wikipedia.org/wiki/Gyrus_fusiformis
The key term to this answer is "fusiform". As I could find out in both EN and DE, Gyrus fusiformis or: fusiform gyrus (EN) is used primarily.
see: http://pa.slu.edu/uploads/Intrinsic_Brain/Yasargil_Ture10.pd...
(find -> fusiform)
In parenthesis, the authors mention: "lateral temporo-occipital gyrus" - this should be the explicit description of the anatomical site.
PS. Looking for the German original text: If this is really from the website toxcenter.de, then I would question the correctness of anatomical/medical information. ;-)
HTH
Note from asker:
Den Text, den ich zu übersetzen habe, entspricht dem vom toxcenter, es handelt sich bei meinem Text aber um einen Auszug aus einem Laborbefund. |
Discussion
This will help with the terminology.
Note that the lateral occipitotemporal gyrus occupies the basal surface of the temporal lobe.
Unter = inferior, ausser = lateral, hinter = posterior - so the German says the inferior, lateral and posterior aspect of the occipital gyrus - but I don't think this is correct.
This really needs to be done by someone who knows anatomy in both languages I'm afraid.
You will not find the word "convolution" used.
I suggest you forget the German term and search for descriptions in English based on the Latin nomenclature.
Gyrus occipito-temporalis lateralis is the lateral occipitotemporal gyrus in English AKA fusiform gyrus
http://www.drugs.com/dict/fusiform-gyrus.html