This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 15, 2010 15:17
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Untere, äussere und hintere Hinterhauptswindung

German to English Medical Medical (general) Brain
Als Angabe zum Ort für den Gyrus occipito-temporalis lateralis.

Posterior part of the inferior occipital convolution wäre mein Vorschlag.

Discussion

SJLD Dec 15, 2010:
http://brain101.info/Brain.pdf
This will help with the terminology.
Note that the lateral occipitotemporal gyrus occupies the basal surface of the temporal lobe.
Unter = inferior, ausser = lateral, hinter = posterior - so the German says the inferior, lateral and posterior aspect of the occipital gyrus - but I don't think this is correct.
This really needs to be done by someone who knows anatomy in both languages I'm afraid.
Ellen Kraus Dec 15, 2010:
Aber auch der lat./griech.Terminus, i.e. GYRUS OCCIPITALIS könnte hier verwendet werden-
SJLD Dec 15, 2010:
for terminology http://www.thehumanbrain.info/database/nomenclature.php
You will not find the word "convolution" used.
I suggest you forget the German term and search for descriptions in English based on the Latin nomenclature.
Gyrus occipito-temporalis lateralis is the lateral occipitotemporal gyrus in English AKA fusiform gyrus
http://www.drugs.com/dict/fusiform-gyrus.html

Proposed translations

-1
40 mins

inferiork, exterior and posterior occipital winding (or convolution)

The frontal and tempora! windings are generally the most atrophied, while the central and occipital windings have been affected to a smaller degree
Peer comment(s):

disagree SJLD : windings? is this a joke? Well you're in great company with the Dutch author WJC VERHAART in 1929. And yes I do want to criticize - "windings" is totally and completely wrong. And the gyrus occipitalis is not the same as the gyrus occipitotemporalis
1 hr
Of course, it´s not a joke. Had you looked up the term under occipital windings, you would have understood that I am not the only imbecile daring to use what you consider a joke. In addition, I suggested ´gyrus occipitalis´If you want to criticize, ----
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

See below: German and English anatomical terms

Here Wikipedia describes brain anatomy quite nicely :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Gyrus_fusiformis

The key term to this answer is "fusiform". As I could find out in both EN and DE, Gyrus fusiformis or: fusiform gyrus (EN) is used primarily.

see: http://pa.slu.edu/uploads/Intrinsic_Brain/Yasargil_Ture10.pd...
(find -> fusiform)

In parenthesis, the authors mention: "lateral temporo-occipital gyrus" - this should be the explicit description of the anatomical site.

PS. Looking for the German original text: If this is really from the website toxcenter.de, then I would question the correctness of anatomical/medical information. ;-)

HTH
Note from asker:
Den Text, den ich zu übersetzen habe, entspricht dem vom toxcenter, es handelt sich bei meinem Text aber um einen Auszug aus einem Laborbefund.
Peer comments on this reference comment:

agree SJLD : re toxcenter.de - so would I!
59 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search