Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
encaje de fondos
English translation:
deposit of funds
Added to glossary by
Lorena Roqué
Jan 10, 2011 18:37
13 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
encaje de fondos
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
carta sobre ingreso de fondos extranjeros
Les agradecería si me dan una mano a ver si tiene sentido mi traducción. Gracias.
En estos términos, las regulaciones relativas al encaje de cierta porción de los fondos que ingresan al país no deberían aplicar, o sea, evitariamos la aplicación del encaje por la porcion del precio de las obras de arte.
In those terms, the regulations regarding the "fitting of a certain amount of the funds" that enter the country shouldn't apply. That is, we would avoid the application of the "fitting" by the part of the price of the works of art.
En estos términos, las regulaciones relativas al encaje de cierta porción de los fondos que ingresan al país no deberían aplicar, o sea, evitariamos la aplicación del encaje por la porcion del precio de las obras de arte.
In those terms, the regulations regarding the "fitting of a certain amount of the funds" that enter the country shouldn't apply. That is, we would avoid the application of the "fitting" by the part of the price of the works of art.
Proposed translations
(English)
4 +1 | deposit of funds | Bill Harrison (X) |
4 +1 | cash reserve | María Eugenia Wachtendorff |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
deposit of funds
El 5 de febrero el Banco Central de la República Argentina (el “BCRA”) publicó la comunicación N° A 4901 (la “Comunicación”) que establece nuevas excepciones a la aplicación del denominado “encaje” a los ingresos de divisas en el mercado de cambios por parte de no residentes.
Según lo dispuesto por el decreto N° 616/2005, los ingresos de divisas al mercado de cambios por parte de no residentes en el país, están sujetos a la constitución de “un depósito nominativo, no transferible y no remunerado, por el treinta por ciento (30%) del monto involucrado en la operación, durante un plazo de trescientos sesenta y cinco (365) días corridos”.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:07:48 GMT)
--------------------------------------------------
Thus:
... we would avoid application of the deposit of funds in respect of that portion of the price relating to the works of art.....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
I think it would be best to call it a 'cash reserve deposit' to make it clear that it is a deposit made for cash reserve regulation purposes.
Según lo dispuesto por el decreto N° 616/2005, los ingresos de divisas al mercado de cambios por parte de no residentes en el país, están sujetos a la constitución de “un depósito nominativo, no transferible y no remunerado, por el treinta por ciento (30%) del monto involucrado en la operación, durante un plazo de trescientos sesenta y cinco (365) días corridos”.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:07:48 GMT)
--------------------------------------------------
Thus:
... we would avoid application of the deposit of funds in respect of that portion of the price relating to the works of art.....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
I think it would be best to call it a 'cash reserve deposit' to make it clear that it is a deposit made for cash reserve regulation purposes.
Peer comment(s):
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Congrats, Bill ;)
3 days 17 hrs
|
How very sweet and considerate of you Maria. Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola Gracias a ambos, pero esta es lo que también m confirmó el cliente"
+1
27 mins
cash reserve
Es mi lectura, a falta de más contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 19:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
This is it, according to the paragraph you provided.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 19:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
This is it, according to the paragraph you provided.
Peer comment(s):
neutral |
Bill Harrison (X)
: I just can't see how your answer would fit into the context. If you added the word 'deposit' however the matter would be resolved. In the sense of swelling the coffers of Argentina and building its reserves!!
51 mins
|
Thank you, Bill :)
|
|
agree |
Carlos V. Uribe (X)
1 day 4 hrs
|
Gracias, Carlos
|
Discussion
As an afterthought, I am sat here in England and it still amazes me how by using the Internet I can resolve these problems in foreign parts. Have a good ....... afternoon I guess.
The term 'reserve' applies to the reserves which banks etc. have to maintain. As my link shows, this is a very unusual use of the term 'encaje'.
Según lo dispuesto por el decreto N° 616/2005, los ingresos de divisas al mercado de cambios por parte de no residentes en el país, están sujetos a la constitución de “un depósito nominativo, no transferible y no remunerado, por el treinta por ciento (30%) del monto involucrado en la operación, durante un plazo de trescientos sesenta y cinco (365) días corridos”.
La mejor solución para nuestro actual problema, para que XXXXX recupere las inversiones realizadas en el museo, es vender la propiedad a XXX y que el comprador de inmediato alquile el inmueble y las obras de arte XXX. En la escritura de compra, se debería hacer referencia a que el precio incluye también los bienes muebles existentes en el edificio (las obras de arte). En estos términos, las regulaciones argentinas relativas al encaje de cierta porción de los fondos que ingresan al país no deberían aplicar, o sea, evitaríamos la aplicación del encaje por la porción del precio de las obras de arte.