Jan 20, 2011 08:57
13 yrs ago
English term
Fuel debts
English to French
Other
Energy / Power Generation
I am translating a counterclaim in french for a French audience and one page is concerning Priority debts and they are asking about fuel debts such as Gas,Electricty. Can you help? I think it could les creances combustibles. Thank you
Proposed translations
(French)
4 +1 | dettes de combustibles | Proelec |
4 +1 | créances liées aux fournitures énergétiques | FX Fraipont (X) |
3 | factures d'énergie impayées/dues | Laurence Nerry |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
dettes de combustibles
On parle de
dettes de gaz
dettes d'électricité
plutôt que de créances.
dettes de gaz
dettes d'électricité
plutôt que de créances.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose this as I thought it was the most suitable given the context"
+1
21 mins
créances liées aux fournitures énergétiques
si ça inclut l'électricité, on peut difficilement défendre l'utilisation du terme "combustible".
"Centre Public d'Action Sociale de Péruwelz
Ø Vérification des données récoltées, créances (contrats, ... tenue d'un budget et de consommation courante de service, biens et fournitures énergétiques. ..."
http://www.uvcw.be/no.../13090430791710082010092851693167692...
"Centre Public d'Action Sociale de Péruwelz
Ø Vérification des données récoltées, créances (contrats, ... tenue d'un budget et de consommation courante de service, biens et fournitures énergétiques. ..."
http://www.uvcw.be/no.../13090430791710082010092851693167692...
1 day 5 mins
factures d'énergie impayées/dues
On parle aussi de "factures énergétiques".
En tout cas, ces 2 termes englobent gaz, électricité, fioul, etc.
En tout cas, ces 2 termes englobent gaz, électricité, fioul, etc.
Something went wrong...