Jan 28, 2011 09:56
13 yrs ago
22 viewers *
English term

POV

English to Spanish Marketing Marketing
Buenos días:

¿Alguien podría explicarme qué significa aquí POV? Si es "point of view" no acabo de entender el mensaje. La frase aparece en una lista de objetivos de una empresa para su nueva estructura de marketing:

• accelerate decision making by clarifying global POV ownership in the new structure

Discussion

Cristina Fuentes (asker) Jan 28, 2011:
Tendré que preguntar algo más al cliente. De momento, voy a optar por una solución "neutra" como: "definiendo el punto de vista global en la nueva estructura". Gracias a todos. Os informaré.
Cristina Fuentes (asker) Jan 28, 2011:
Gracias, Mónica. No, la empresa no tiene nada que ver con vehículos...
Mónica Algazi Jan 28, 2011:
Se dedica a la venta de vehículos eléctricos para discapacitados, por casualidad?
POV - power operated vehicles
Mónica Algazi Jan 28, 2011:
¿Puede ser que se refiera, por ejemplo, al nombre de la empresa o de alguna filial de esta? No me suena ninguna de las opciones que aparecen en la lista de acronymfinder.com.

Proposed translations

+1
16 mins

Point of View

Se apunta más a Point of View. Has buscado en Acronymfinder.com?
Peer comment(s):

agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Es exactamente eso.
2 mins
neutral Ysabel812 : no corresponde al contexto
11 mins
Something went wrong...
1 hr

..quién es el titular del punto de vista global en la nueva estructura

Si POV es punto de vista, ésta la única posibilidad que se me ocurre.Suerte
Something went wrong...
2 hrs

power of veto

Would make sense here but subject to MORE CONTEXT.
Peer comment(s):

neutral Phoebe Anne : I agree Bill... we need more context.
32 mins
Yes, my guess is based on the context we have. In decision-making in a new ?business structure then power of veto seems to me most probable though.
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

http://acronyms.thefreedictionary.com/POV

Se puede referir a varios términos y no creo que "point of view ownership" tenga mucho sentido.
De qué tipo de empresa se trata?
Me parece que lo más lógico sería "privately owned vehicle"
Peer comments on this reference comment:

agree Irene Narvaez : pensándolo bien, tienes razón.
41 mins
agree Phoebe Anne : I totally agree with you
2 hrs
neutral Bill Harrison (X) : I thought of that at first but 'privately owned vehicle' ownership doesn't really ring true, but it could be.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search