Glossary entry

Greek term or phrase:

επιφυλάσσω τα δικαιώματα των πελατών μου

English translation:

without prejudice to (all) my clients' rights

Added to glossary by Vasilisso
Feb 27, 2011 19:10
13 yrs ago
2 viewers *
Greek term

επιφυλάσσω τα δικαιώματα των πελατών μου

Greek to English Law/Patents Law (general) letter
εξώδικη επιστολή για επιστροφή ποσού αγορά μηχανήματος.
"Θα ληφθούν δικαστικά μέτρα εναντίον σας. Επιφυλάσσω τα δικαιώματα των πελατών μου"
Change log

Mar 4, 2011 13:44: Vasilisso Created KOG entry

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

without prejudice to (all) my clients' rights

without prejudice to (all) my clients' rights
Peer comment(s):

agree Ioanna Daskalopoulou
12 hrs
Ευχαριστώ!
agree d_vachliot (X) : Ο στάνταρ, καθιερωμένος και δόκιμος όρος.
1 day 5 hrs
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. "
+1
13 hrs

I reserve my clients' rights

Η νόμιμη επιφύλαξη είναι reservation.
"Without prejudice to one's rights" σημαίνει "χωρίς βλάβη στα δικαιώματα τινός". Δεν καταλαβαίνω πώς θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί εδώ.
Peer comment(s):

agree Pauline Alexiou
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search