Mar 2, 2011 13:12
13 yrs ago
5 viewers *
English term
execute ... applications, assignments or other instruments
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Пример контекста:
Furthermore, whenever requested to do so by Company, Consultant will execute any and all applications, assignments or other instruments that Company deems necessary to protect Company's interests therein.
Пример взят из открытого источника - отсюда: http://contracts.onecle.com/eroomsystem/consultant.shtml
Это довольно устойчивое выражение, которое в той или иной модификации присутствует во многих контрактах/договорах.
Больше всего интересует смысл термина assignments и как его лучше согласовать с execute в переводе в подобном контексте.
Furthermore, whenever requested to do so by Company, Consultant will execute any and all applications, assignments or other instruments that Company deems necessary to protect Company's interests therein.
Пример взят из открытого источника - отсюда: http://contracts.onecle.com/eroomsystem/consultant.shtml
Это довольно устойчивое выражение, которое в той или иной модификации присутствует во многих контрактах/договорах.
Больше всего интересует смысл термина assignments и как его лучше согласовать с execute в переводе в подобном контексте.
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Dmitri Lyutenko |
Proposed translations
2 hrs
Selected
см.
Консультант обязан подавать все требуемые заявления и ходатайства и осуществлять все необходимые юридические и иные действия для защиты имущественных прав Компании ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
Something went wrong...