This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 17, 2011 11:19
13 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

superponible

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From a report on a RTA:

Del superponible que se acompaña, se ha deducido, midiendo sobre la fotografía del Informe de los Mossos d'Esquadra, que, en el momento del accidente, el tractor tenía la rueda trasera izquierda sensiblemente en el centre de la calzada izquierda.

Needless to say, I have not been provided with any enclosures, although the report does contain (scanned versions of) some sketches and photographs. From the meeting of 'superponer', could this be some sort of acetate (OHP slide)?

Thanks.
Change log

Mar 17, 2011 11:26: Travelin Ann changed "Term asked" from "superponible (noun)" to "superponible"

Discussion

Wendy Cummings (asker) Mar 21, 2011:
I have had to flag this to the client, since I cannot be sure whether my guess of "comments written on the photograph" is correct.
Wendy Cummings (asker) Mar 17, 2011:
@Anthony I tend to agree with you. I've looked carefully at all the pictures that have been provided, and there is one on which the expert (or someone) has drawn some lines in order to triangulate some distances. I wouldn't say these measurements could be used to measure the position of the vehicle's wheel, but since they have been drawn on the photograph - could this be a definition of 'superponible'?
Rosmu Mar 17, 2011:
OTRO TEXTO MÁS PLAGADO DE FALTAS ¿Cómo se puede traducir un término que no existe en la lengua fuente?
Todo el párrafo en español está plagado de todo tipo de errores, tantos que dudo que lo haya escrito un nativo en esa lengua.
En relación a la palabra "superponible" , esta no existe en el diccionario. A veces se utiliza de forma coloquial para decir que una prenda de ropa es ponible / super ponible (muy cómoda).
En ese contexto, lo más probable que se refiera a un desplegable donde consta toda la información sobre el accidente.
Anthony Mazzorana (X) Mar 17, 2011:
All of those answers sound funny to me. Could it just be an image superimposed over the photo from the Mossos report?

Proposed translations

2 hrs

overlay

From Collins: (on map etc.) transparencia superpuesta
Something went wrong...
-1
1 hr

superimposible

Is this not the translation?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-17 13:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

meaning an article that can be superimposed

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-17 14:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

oops I spelt it wrong :(( boooo hoooo!!! Sorry.
Peer comment(s):

disagree Brett Thomas : definitely not. sorry
11 mins
Something went wrong...
3 hrs

transparency (transparencia superponible al mapa etc.)

as in this example:

...indicando situación de algunas en anexo 3 así como ***transparencia superponible al mapa***, extraída de fotografías aéreas...
http://www.nodo50.org/ecologistas.valladolid/IMG/pdf/Denunci...
Something went wrong...
+1
10 mins

superimposition

This might be it:

superimposition
Pronunciation:/-pəˈzɪʃ(ə)n/
noun
http://www.oxforddictionaries.com/definition/superimpose?vie...

Superimposition - Wikipedia, the free encyclopedia
- [ Traducir esta página ]
In graphics, superimposition is the placement of an image or video on top of an already-existing image or video, usually to add to the overall image effect, ...
en.wikipedia.org/wiki/Superimposition - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-17 15:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

You'll notice the dictionary entry I included states that a superimposition is a noun. How about, "It was deduced from the accompanying superimposition..."
Note from asker:
How would you use this in the sentence? Superimposition is an action, and as far as I can make out the "superponible" that my document is talking about is a noun/object, that could be replaced e.g. with 'fotografia' 'informe'.
Peer comment(s):

agree Grosso : This is what I imagined "superponible" was when reading the whole paragraph. Regards
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

"from the written/additional information on the photograph"

From your comment to Anthony on the matter, I deduce that the meant word in Spanish could be "superpuesto/a" although I wouldn't use it in this context.
Assuming that the meant word is "superpuesto/a" and that it's about written information on a photograph, I would think of "from the written/additional information on the photograph".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search