na przełomie lat 50-tych i 60-tych

English translation: late fifties early sixties

10:42 Apr 9, 2011
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: na przełomie lat 50-tych i 60-tych
Kontekst chyba nieistotny.
Joanna Machnica
United Kingdom
Local time: 22:06
English translation:late fifties early sixties
Explanation:
lub "late 50's/early 60's"
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-04-09 10:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://bit.ly/fi69wl

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-09 15:48:55 GMT)
--------------------------------------------------

guglowanie:
"late 50s early 60s" - 1 160 000 wyników (z różnymi kombinacjami znaków przestankowych)
"late fifties early sixties" - 137 000 wyników

;-)
Selected response from:

rzima
Local time: 23:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3at the turn of the fifties and sixties
Rafal Piotrowski
4 +2at the end of the 50s and the beginning of the 60s
EnglishDirect
4 +1late fifties early sixties
rzima
4in (at) the early fifties (50s) and sixties (60s)
Clinton Muoto
3during the 50's and 60's
Lena Nemeth
Summary of reference entries provided
50s czy 50's
Anna Kurcinowska

Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
at the end of the 50s and the beginning of the 60s


Explanation:
sugestia

EnglishDirect
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  p_t: pwn ox
10 hrs
  -> Dziękuję.

agree  Darius Saczuk
1 day 5 hrs
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
during the 50's and 60's


Explanation:
"Na przelomie" is literally translated as "at the turn of the" but this English term collocates best with century, i.e. "At the turn of the century." Therefore, if it fits the context, I would consider using "during."

Lena Nemeth
United Kingdom
Local time: 22:06
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  K S (X): ;-)
1 hr
  -> Thanks!

disagree  Rafal Piotrowski: That would cover a period between 1950 & 1969. Too long; the period meant (IMHO) covers no more than 2-4 years, rather than nearly two decades. Sorry :-/ With "centuries" - fully agreed, though :-)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
at the turn of the fifties and sixties


Explanation:
W goglu ponad 100.000 :-)


    Reference: http://www.google.pl/#sclient=psy&hl=pl&q=%22at+the+turn+of+...
Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  metafrasi.pl
1 day 56 mins
  -> Thx :-)

agree  Anna Lewandowska
1 day 7 hrs
  -> Dzięki :-)

agree  skisteeps
2 days 7 hrs
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in (at) the early fifties (50s) and sixties (60s)


Explanation:
"in" or "at" depending on context

Clinton Muoto
United States
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  geopiet: early fifties?
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
late fifties early sixties


Explanation:
lub "late 50's/early 60's"
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-04-09 10:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://bit.ly/fi69wl

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-09 15:48:55 GMT)
--------------------------------------------------

guglowanie:
"late 50s early 60s" - 1 160 000 wyników (z różnymi kombinacjami znaków przestankowych)
"late fifties early sixties" - 137 000 wyników

;-)

rzima
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Kurcinowska: Byłabym za pisownią "50s", z przecinkiem lub "and" pomiędzy dekadami
18 mins
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins
Reference: 50s czy 50's

Reference information:
http://www.wsu.edu/~brians/errors/50's.html

Anna Kurcinowska
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search