Glossary entry

italiano term or phrase:

recante norme

español translation:

que establece las normas

Added to glossary by gioconda quartarolo
May 2, 2011 17:53
13 yrs ago
2 viewers *
italiano term

recante norme

italiano al español Jurídico/Patentes Derecho: (general) Estatuto
La frase completa es la siguiente:

" L'impresa, ai sensi della legge xxxx, * per la sicurezza degli impianti, è abilitata, salvo le eventuali limitazioni piú sotto specificate, all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti di cui all'artxxx della legge n.xxx come segue: "

La duda es *.

Gracias por vuestras sugerencias.

Discussion

gioconda quartarolo (asker) May 2, 2011:
Disculpen, el texto completo es este:
La frase completa es la siguiente:

" L'impresa, ai sensi della legge xxxx, * RECANTE NORME per la sicurezza degli impianti, è abilitata, salvo le eventuali limitazioni piú sotto specificate, all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti di cui all'artxxx della legge n.xxx come segue: "

La duda es *RECANTE NORME.

Gracias por vuestras sugerencias.

Proposed translations

+1
8 minutos
Selected

que establece las normas

Secondo me.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-02 18:06:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Il regolamento (CEE) n. 2204/90 recante norme generali complementari dell’organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari relativamente ai formaggi[41]..."

El Reglamento (CEE) nº 2204/90 del Consejo, de 24 de julio de 1990, que establece, en lo que respecta a los quesos, las normas generales complementarias de la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos[41]..."

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-02 21:45:29 GMT)
--------------------------------------------------

"laying down common rules on air traffic flow management"

"recante norme comuni per la gestione dei flussi del traffico aereo"

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...


En inglés lo tradujeron como lay down, que justamente tiene este significado:

3 (pautas, procedimientos, reglas) establecer, sentar

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=lay...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-05-02 22:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

Otro ejemplo,esta vez trilingüe:

"CORRECCIÓ DE ERRORES del Reglamento(CE) nº 1182/2007 del Consejo, de 26 de septiembre de 2007, por el que ***se establecen disposiciones específicas*** con respecto al sector de las frutas y hortalizas"

"RETTIFICA al regolamento (CE)n. 1182/2007 del Consiglio, del 26settembre 2007, ***recante norme specifiche*** per il settore ortofrutticolo"

"Corrigendum to Council Regulation (EC) No 1182/2007 of 26 September 2007 ***laying down specific rules*** as regards the fruit and vegetable sector"

http://www.europa-nu.nl/9353000/1/j4nvgs5kjg27kof_j9vvikqpop...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-03 10:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Gioconda, no veo signos ilegibles, que extraño!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2011-05-06 13:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

De todas formas si vas al link, encontraras un archivo en todos los idiomas de la UE y verás que en inglés usan "lay down", en español "se establecen" y en italiano "recante".
Note from asker:
Hola Luciano: Gracias por tu respuesta. Fíjate si en tu último aporte, visualizas tu comentario con signo ilegibles.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
1 hora
Gracias otra vez, Maria. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Luciano. :-)"
+1
2 horas

que se refiere a las normas

relativa a las normas
Peer comment(s):

agree José Mª SANZ (X) : Creo que "relativa a" tal y como dices, también es posible. Saco la conclusión de que es una expresión no se traduce en algunos casos.http://books.google.es/books?id=hXCshWwqTqIC&pg=PT199&lpg=PT...
29 minutos
Gracias José Mª!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search