May 25, 2011 09:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term
non-emergency personnel
English to Dutch
Medical
Medical (general)
eerstehulp
Hoe kun je dit het beste veralen in het NL.
Losse kreet i.v.m. veiligeidsinformatieblad.
Hartelijk dank alvast.
Losse kreet i.v.m. veiligeidsinformatieblad.
Hartelijk dank alvast.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | niet-noodzakelijk personeel | Koen Speetjens (X) |
3 +1 | overbodig personeel | Lucia Maria Grella |
2 | vrijwilligers | Linda Karssies |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
niet-noodzakelijk personeel
Wordt in elk geval gebruikt in deze context.
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sorry voor de vreselijke vertraging, dank!"
+1
25 mins
overbodig personeel
ik neem aan dat het om de zin 'zorg dat onbeschermd en overbodig personeel niet binnenkomt'...
Of gaat het misschien om het personeel dat geen deel uitmaakt van de hulpdiensten?
Zo niet, inderdaad meer context graag
Of gaat het misschien om het personeel dat geen deel uitmaakt van de hulpdiensten?
Zo niet, inderdaad meer context graag
Peer comment(s):
agree |
Koen Speetjens (X)
: Lijkt idd de gebruikelijke term te zijn in veiligheidsinformatiebladen.
17 mins
|
Bedankt Koen!
|
16 hrs
vrijwilligers
Hangt af van context
Discussion