Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cross currency swap
Italian translation:
cross currency swap / swap su valute incrociate
Added to glossary by
I_CH
Jul 1, 2011 07:11
12 yrs ago
5 viewers *
English term
cross currency swap
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
compare come voce in un elenco di prodotti finanziari
Forwards, Cross currency swaps, Extinguishing swaps, Option strategies
grazie
Forwards, Cross currency swaps, Extinguishing swaps, Option strategies
grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | swap su valute incrociate | Howard Sugar |
5 +1 | contratto swap su valute | Donatella Semproni |
Proposed translations
4 hrs
Selected
swap su valute incrociate
La traduzione ufficiale é swap su valute incrociate. Pero ci sono molti siti che indicano solo currency swap.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-06 06:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
Tenta a cercarla usando google invece di usarla direttemente
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-06 06:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
Tenta a cercarla usando google invece di usarla direttemente
Note from asker:
ciao, la pagina che mi segnali http://www.finanzaonline.com/.../694979-i-tassi-euribor-sono-taroccati-swaps.pdf non è raggiungibile :( |
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
contratto swap su valute
A volte si lascia cross currency swap
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-06 06:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
Giusta osservazione. A una ricerca più approfondita ho trovato che esistono vari tipi di contratti swap, per cui la cosa migliore è lasciare in originale. Vedi qui: http://www.dirittosuweb.com/aree/rubriche/record.asp?idrecor...
e qui
http://aleasrv.cs.unitn.it/glossalea2.nsf/0/bfc2b5cce129d230...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-06 06:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
Giusta osservazione. A una ricerca più approfondita ho trovato che esistono vari tipi di contratti swap, per cui la cosa migliore è lasciare in originale. Vedi qui: http://www.dirittosuweb.com/aree/rubriche/record.asp?idrecor...
e qui
http://aleasrv.cs.unitn.it/glossalea2.nsf/0/bfc2b5cce129d230...
Note from asker:
che io sappia "contratto swap su valute" traduce "currency swap"... manca il pezzo "cross" |
Peer comment(s):
agree |
sabrina rivalta
: io lascerei in inglese o semplicemente ccs, che è molto in uso
48 mins
|
grazie, Sarila!
|
Discussion