Jul 11, 2011 18:55
12 yrs ago
2 viewers *
English term
as otherwise
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
The Consortium Members shall, upon termination of this Contract, delivers all such documents to the Consortium Leader or as otherwise directed by the Consortium Leader.
as otherwise directed kısmında ne demek istediğini anlayamadım yardımcı olursanız sevinirim.
şimdiden teşekkürler.
as otherwise directed kısmında ne demek istediğini anlayamadım yardımcı olursanız sevinirim.
şimdiden teşekkürler.
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
veya Konsorsiyum Başkanı tarafından uygun görülen şekilde hareket edilir
Şöyle yorumladım: eğer belgeler başkana verilmeyecekse o ne diyorsa yapılacak diye anladım.
Peer comment(s):
agree |
Recep Kurt
11 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
Eser Perkins
13 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
zaf
22 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
Nezihe Başer
22 hrs
|
teşekkürler
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins
yoksa aksi takdirde
imho
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-07-11 19:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
... yoksa aksi takdirde konsorsiyum başkanı işi düzenleyecektir / ele alacaktır. Diyor! (tehdit var yani:))
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-07-11 19:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
... yoksa aksi takdirde konsorsiyum başkanı işi düzenleyecektir / ele alacaktır. Diyor! (tehdit var yani:))
Note from asker:
Ortaklık Üyeleri, işbu sözleşmenin sonlanması halinde bahsi geçen tüm belgeleri Ortaklık Liderine teslim edecektir. aksi takdirde... bu kısımdan sonrasını çeviremedim. yani directed by the consortium leader derken ne demek istiyor anlamadım. aksi takdirde şu olacaktır diyebileceğim bir cümle yok as otherwise ın ardından. bir fikrinizi paylaşırsanız sevinirim. teşekkürler. |
çok teşekkür ederim. |
+2
44 mins
(Konsorsiyum Lideri tarafından emredilen) başka şekilde ...
Imho
Note from asker:
çok teşekkür ederim |
Peer comment(s):
agree |
ATIL KAYHAN
14 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Dimitrios Kartalis
1 day 18 hrs
|
Teşekkür ederim Dimitrios Bey.
|
+3
1 hr
... tarafından talimat verildiği şekilde
"as directed"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-11 20:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
... tüm dokümanları Konsorsiyum Başkanına veya onun talimatı doğrultusunda başka birine teslim edeceklerdir
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-11 20:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
... tüm dokümanları Konsorsiyum Başkanına veya onun talimatı doğrultusunda başka birine teslim edeceklerdir
Peer comment(s):
agree |
Recep Kurt
11 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Eser Perkins
13 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
zaf
22 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
+1
12 hrs
talimatı doğrultusunda
"delivers" değil, "deliver" olması lazım asında...
...belgeleri Konsorsiyum Başkanı'na veya (diyelim Konsorsiyum Başkanı yurt dışında ve belgeleri teslim alamıyor) onun talimatı doğrultusunda (başka birine veya merciye), teslim eder.
...belgeleri Konsorsiyum Başkanı'na veya (diyelim Konsorsiyum Başkanı yurt dışında ve belgeleri teslim alamıyor) onun talimatı doğrultusunda (başka birine veya merciye), teslim eder.
Discussion
"Konsorsiyum üyeleri, bu Sözleşmenin sona ermesinden sonra bu belgelerin hepsini Konsorsiyum Liderine veya Konsorsiyum Lideri tarafından emredilen başka şekilde teslim edecektir."