Jul 11, 2011 18:55
12 yrs ago
2 viewers *
English term

as otherwise

English to Turkish Law/Patents Law: Contract(s)
The Consortium Members shall, upon termination of this Contract, delivers all such documents to the Consortium Leader or as otherwise directed by the Consortium Leader.

as otherwise directed kısmında ne demek istediğini anlayamadım yardımcı olursanız sevinirim.

şimdiden teşekkürler.

Discussion

Salih YILDIRIM Jul 22, 2011:
Sorulan sorunuzunuzun tam ve dopğru çevirisi şöyle olmalıydı. Okuyuculara fikir vermesi açısından bu çeviriyi yaptım, kolay gelsin:

"Konsorsiyum üyeleri, bu Sözleşmenin sona ermesinden sonra bu belgelerin hepsini Konsorsiyum Liderine veya Konsorsiyum Lideri tarafından emredilen başka şekilde teslim edecektir."
Salih YILDIRIM Jul 12, 2011:
Tanımlanması istenen soruda "Uygun görülen" kelimeleri yoktur!

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

veya Konsorsiyum Başkanı tarafından uygun görülen şekilde hareket edilir

Şöyle yorumladım: eğer belgeler başkana verilmeyecekse o ne diyorsa yapılacak diye anladım.
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
11 hrs
teşekkürler
agree Eser Perkins
13 hrs
teşekkürler
agree zaf
22 hrs
teşekkürler
agree Nezihe Başer
22 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

yoksa aksi takdirde

imho

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-07-11 19:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

... yoksa aksi takdirde konsorsiyum başkanı işi düzenleyecektir / ele alacaktır. Diyor! (tehdit var yani:))
Note from asker:
Ortaklık Üyeleri, işbu sözleşmenin sonlanması halinde bahsi geçen tüm belgeleri Ortaklık Liderine teslim edecektir. aksi takdirde... bu kısımdan sonrasını çeviremedim. yani directed by the consortium leader derken ne demek istiyor anlamadım. aksi takdirde şu olacaktır diyebileceğim bir cümle yok as otherwise ın ardından. bir fikrinizi paylaşırsanız sevinirim. teşekkürler.
çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
+2
44 mins

(Konsorsiyum Lideri tarafından emredilen) başka şekilde ...

Imho
Note from asker:
çok teşekkür ederim
Peer comment(s):

agree ATIL KAYHAN
14 hrs
Teşekkür ederim.
agree Dimitrios Kartalis
1 day 18 hrs
Teşekkür ederim Dimitrios Bey.
Something went wrong...
+3
1 hr

... tarafından talimat verildiği şekilde

"as directed"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-11 20:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

... tüm dokümanları Konsorsiyum Başkanına veya onun talimatı doğrultusunda başka birine teslim edeceklerdir
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
11 hrs
Teşekkür ederim.
agree Eser Perkins
13 hrs
Teşekkür ederim.
agree zaf
22 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
+1
12 hrs

talimatı doğrultusunda

"delivers" değil, "deliver" olması lazım asında...

...belgeleri Konsorsiyum Başkanı'na veya (diyelim Konsorsiyum Başkanı yurt dışında ve belgeleri teslim alamıyor) onun talimatı doğrultusunda (başka birine veya merciye), teslim eder.
Peer comment(s):

agree Eser Perkins
2 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search