Glossary entry

Russian term or phrase:

не может не быть

English translation:

It HAS to be!

Added to glossary by Judith Hehir
Oct 20, 2011 04:21
12 yrs ago
2 viewers *
Russian term

не может не быть

Russian to English Other Idioms / Maxims / Sayings everyday life
- Этого не может быть...
- Но это есть... Этого не может НЕ быть...
Как сказать по-английски последнюю фразу?
Change log

Nov 3, 2011 13:14: Judith Hehir Created KOG entry

Discussion

Judith Hehir Oct 20, 2011:
I am with... Andrew and Amy, Rachel. But you are right. It is a question of style. That's why I said, 'Some of us...' in the explanation accompanying my suggested translation.
Rachel Douglas Oct 20, 2011:
I don't see the problem ... because there's a huge difference between, say, "I ain't got no extra money," and the deliberate, calculated use of "not not" in a context like the one given - the second "not" being a substitute for "fail to"; it would be pronounced as Mark indicated by capitalizing the second "not," to show the emphasis. But that seemed obvious to me even without using italics or caps. Anyway, I think the judicious use of such double negatives is a question of style. It's an acceptable option, and it's the one I would prefer in a case like this, over cancelling the negatives out into a positive.
Andrew Sabak Oct 20, 2011:
As Judith and Amy both point out, one word has to be over-emphasized. Another variant might be "1) This can't be... / 2) But there it is... There's no way it's NOT [true, whatever] ..."
Judith Hehir Oct 20, 2011:
Thank you, Rachel. A nice quote indeed, but note that in both cases of the double negative, there is no repetition of "not not"— in each case, the second negation is conveyed by a negated prefix. "not not" really rezhet my ukho despite the fact that I hear it regularly.
Rachel Douglas Oct 20, 2011:
For Judi One of my favorite little passages in American literature:

"I do not speak it in vanity, but simply record the fact, that I was not unemployed in my profession by the late John Jacob Astor; a name which, I admit, I love to repeat, for it hath a rounded and orbicular sound to it, and rings like unto bullion. I will freely add, that I was not insensible to the late John Jacob Astor’s good opinion."

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

It HAS to be!

Sorry. I think this is best. Double negatives in English don't fly with some of us.
Peer comment(s):

agree interprivate
1 hr
Thank you. I'm glad to see some concur on this one.
agree Theodora OB
2 hrs
Thank you, Theodora.
agree Elina Semykina
3 hrs
Thank you, Elina.
agree danya : // Pleasure! I've been lurking in the woodwork ;)
4 hrs
Thank you, danya. Where have you been?
agree cyhul
5 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

that can't be / that can't NOT be

--
Something went wrong...
+4
3 mins

can't not be

"That can't be..."
"But it is... It can't NOT be..."

Or, if you're writing in a different style:

"That's impossible..."
"Oh, it's possible... It's impossible for it to be impossible..."
Peer comment(s):

agree Angelina Kovaleva : I love the 2nd choice you listed :-)
15 mins
Thanks, Angelina. Reminds me of a joke with my mother during learning to cook: "But where do we get the ingredients for the ingredients?"
agree Denis Shepelev : the second suggestion
1 hr
Thanks, Denis.
agree MariyaN (X) : I like the "impossible" translation, too.
11 hrs
Thanks, Mariya.
agree Olena Kilson
5 days
Thanks, Olena.
Something went wrong...
8 hrs

No way! / YES way!

I couldn't help thinking of this... extremely colloquial, a bit low-brow. This is how youth would speak - very informal.
Something went wrong...
3 days 4 hrs

can't but be

It can't be!
Except that it can. It can't but be.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search