Feb 10, 2012 09:00
12 yrs ago
Italian term

impianti di engineering globale

Italian to German Tech/Engineering Engineering (general) Anlagentechnik
Nella sede sono a disposizione: laboratori, unitá di prova, tecnici, e...

...impianti di engineering globale, progettazione ed engineering di sistemi di comando.

???

In inglese: Complete engineering facilities, Design of control systems


Komme vor allem mit dem Engineering nicht klar...allgemeine technische Anlagen? Maschinenbauanlagen? Wo man jede Art von Technologie testen kann?

Grazie mille!

Discussion

ausital Feb 10, 2012:
hört und liest sich doch ganz gut in deutsch :-))
Andrea H (asker) Feb 10, 2012:
das heißt also... ich könnte zum Einen sagen: Universell einsetzbare Engineering-Anlagen, Planung und Entwicklung von Steuersystemen... einverstanden?
ausital Feb 10, 2012:
Complete engineering facilities - Komplette Engineering Ausstattung / Labors / Anlagen (was auch immer das dann genau ist - auch die ueberstezung in english ist schwammig
Maren Paetzo (X) Feb 10, 2012:
google mal mit Ingenieurtechnik sogar im Deutschen ist bei Technikern das Wort Engineering beliebt ;-)
(und steht gleich neben "Planung")
http://www.glatt.com/cm/de/ueber-uns/standorte/glatt-ingenie...
Maren Paetzo (X) Feb 10, 2012:
progettazione/ingegneria anch'io lo capisco in questo senso, engineering come progettazione, insomma, quello che fanno gli ingegneri, fa più trend in inglese.... concordo con Valeria "a 360°"....
http://it.wikipedia.org/wiki/Ingegneria
Valeria Mazza Feb 10, 2012:
Più che "generale" io in italiano lo riformulerei con "impianti di analisi tecnica a 360°". Globale secondo me vuol dire che su quell'impianto si possono fare tutte le prove e analisi possibili (ad esempio le "curve" della tua altra domanda). Engineering nel tuo contesto, sempre secondo me, significa semplicemente progettazione, sviluppo tecnico.
Andrea H (asker) Feb 10, 2012:
grazie valeria il sito che sto traducendo in tedesco è giá stato tradotto in inglese....speravo che coincidesse....magari qualcuno mi sappia ancora aiutare....ma anche tu pensi che sia un impianto tecnico/tecnologico generale? per poter provare diversi processi?
Valeria Mazza Feb 10, 2012:
Non mi lancio in proposte in tedesco ma per lo meno nell'azienda italiana dove lavoravo con engineering si intendevano tutte quelle mansioni proprie di un reparto tecnico, dallo sviluppo, studio e progettazione fino al "field engineering", ovvero i tecnici che andavano sul campo a studiare il funzionamento dei macchinari. Non vorrei confonderti le idee (anche perché non conosco il testo) ma la versione inglese che riporti non mi sembra corrispondere al tuo tentativo in tedesco, soprattutto "sistemi di comando-control system" e "globale-complete".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search