Glossary entry

German term or phrase:

Positivbauweise

English translation:

moldless composite construction

Added to glossary by treychic
Feb 19, 2012 14:31
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Positivbauweise

German to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space winglets
Hi ProZ-Professionals!

Since the response to my last query was so overwhelming (not!) I decided to try another one.

Context:

Die Winglets selbst wurden in Positivbauweise aus Rohazel-Wollschaum erstellt und mit einem CFK-Holm und GFK-Torsionslagen versehen.


"positive design" pops up on Google a couple of times but doesn't seem right. This seems like an injection molding technique of some sort.

Can anyone help me out here?

Vielen Dank im Voraus!
t r e y
Proposed translations (English)
4 moldless composite construction
4 -1 Male mold construction
2 rephrase

Discussion

Gunter Prediger Feb 20, 2012:
@Christian - male mold is misleading Positivbauweise wie hier beschrieben ist ohne Form (Mold or tool). Du hast natürlich recht, daß der bearbeitete Schaumkern (einschließlich CFK-Holm) eine positive Form (shape) darstellt - ist aber KEINE Form im Sinne von mold - it is MOLDLESS. Hope it helps.
treychic (asker) Feb 20, 2012:
(not!) ProZ Colleagues,
Please forgive my somewhat flip comment above. It seems my settings have changed and I am no longer receiving email notifications about your entries. I also failed to go to the link myself (excruciating deadline!!) and have only now discovered all of your wonderful (and very very much appreciated) input.
Besten herzlichsten Dank Euch allen!!!
t r e y
dkfmmuc Feb 20, 2012:
@ASKER: It would be fine if you could explain the "overhwelming" (not!). I don´t understand this phrasing.
Christian Köstner (X) Feb 20, 2012:
Beeindruckt mich auch... mich würde dennoch interessieren, ob die Positivbauweise jetzt mit oder ohne Form vonstatten geht. Oder hängt das von der Anwendung ab? Im genannten Fall ist der Rohacell-Kern ja eine positive Form oder?
dkfmmuc Feb 20, 2012:
@Bernd Runge: Darf ich dem als Antwort zustimmen? Beeindruckte Grüße, dkfmmuc.
Bernd Runge Feb 20, 2012:
Rohacell heißt der Strukturschaum. Verwendung wie auf Seite 10/11 in http://corporate.evonik.com/sites/dc/Downloadcenter/Evonik/G... beschrieben.
Ich würde hier wahrscheinlich rephrasen und etwas wie
The winglets were fabricated using sandwich composites cored with Rohacell® and ...
schreiben.
Christian Köstner (X) Feb 19, 2012:
Why (not!) overwhelming? Was anything wrong with the "drag bucket" further down?

Proposed translations

4 hrs
Selected

moldless composite construction

or moldless composite sandwich construction. Pioneered by Bert Rutan (see amazon.com - his book about this processing technique).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank, Gunter!!"
-1
1 hr

Male mold construction

It's not injection mouilding. In the male mold construction or method, layers of laminate are wrapped around a foam core or similar (the term "core lamination technique" works also.)
The core remains inside the product (in your example, the winglet).
The female mold construction on the other hand uses mould shells in which the laminate is put "from the inside". When the product has hardened, you take the mould halves off.
Peer comment(s):

disagree Gunter Prediger : a male mold is a positive shape (sometimes referred to as a plug) compared to a negative or concave shape female mold
3 hrs
I disagree: As far as I understand it, the winglet is made of a Rohacell core. This core is the positive mold, the male mold.
Something went wrong...
19 hrs

rephrase

Obwohl die eigentliche Frage ja so umgangen wird ;-)
The winglets were fabricated using sandwich composites cored with Rohacell® and ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search